Skip to main content

Two-Stage Refinement of Transitive Query Translation with English Disambiguation for Cross-Language Information Retrieval: An Experiment at CLEF 2004

  • Conference paper
Multilingual Information Access for Text, Speech and Images (CLEF 2004)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNISA,volume 3491))

Included in the following conference series:

  • 635 Accesses

Abstract

This paper reports experimental results of cross-language information retrieval (CLIR) from German to French. The authors focus on CLIR in cases where available language resources are very limited. Thus transitive translation of queries using English as a pivot language was used to search French document collections for German queries without any direct bilingual dictionary or MT system for these two languages. The two-stage refinement of query translations that we proposed at the previous CLEF 2003 campaign is again used for enhancing performance of the pivot language approach. In particular, disambiguation of English terms in the middle stage of transitive translation was attempted as a new experiment. Our results show that the two-stage refinement method is able to significantly improve search performance of bilingual IR using a pivot language, but unfortunately, the English disambiguation has almost no effect.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Similar content being viewed by others

References

  1. Kishida, K., Kando, N.: Two stages refinement of query translation for pivot language approach to cross lingual information retrieval: a trial at CLEF 2003. In: Peters, C., Gonzalo, J., Braschler, M., Kluck, M. (eds.) CLEF 2003. LNCS, vol. 3237, pp. 129–136. Springer, Heidelberg (2004)

    Chapter  Google Scholar 

  2. Ballesteros, L., Croft, W.B.: Resolving ambiguity for cross-language retrieval. In: Proceedings of the 21st ACM SIGIR conference on Research and Development in Information Retrieval, pp. 64–71 (1988)

    Google Scholar 

  3. Porter, M.F.: An algorithm for suffix stripping. Program 14, 130–137 (1980)

    Google Scholar 

  4. Robertson, S.E., Walker, S., Jones, S., Hancock-Beaulieu, M.M., Gatford, M.: Okapi at TREC-3. In: Proceedings of TREC-3. National Institute of Standards and Technology, Gaithersburg (1995), http://trec.nist.gov/pubs/

  5. Peters, C., Braschler, M., Di Nunzio, G., Ferro, N.: CLEF 2004: Ad hoc track overview and results analysis. In: Peters, C., Clough, P., Gonzalo, J., Jones, G.J.F., Kluck, M., Magnini, B. (eds.) CLEF 2004. LNCS, vol. 3491, pp. 10–26. Springer, Heidelberg (2005)

    Chapter  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2005 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Kishida, K., Kando, N., Chen, KH. (2005). Two-Stage Refinement of Transitive Query Translation with English Disambiguation for Cross-Language Information Retrieval: An Experiment at CLEF 2004. In: Peters, C., Clough, P., Gonzalo, J., Jones, G.J.F., Kluck, M., Magnini, B. (eds) Multilingual Information Access for Text, Speech and Images. CLEF 2004. Lecture Notes in Computer Science, vol 3491. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/11519645_13

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/11519645_13

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-27420-9

  • Online ISBN: 978-3-540-32051-7

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics