Abstract
Lexical and syntactic mismatches between languages are the main challenge for every translation (especially formidable for Machine Translation; see Mel’čuk & Wanner 2001, 2006). An example of mismatches in English-to-Russian translation:
a. The demonstrators were brutally beaten and tear-gassed by the police.
b. Rus. Demonstranty podverglis’ zverskomu izbieniju so storony policii; protiv nix byl primenën slezotoč ivyj gaz lit. ‘Demonstrators underwent bestial beating from_side of_police; against them was applied tear-gas’.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsAuthor information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2006 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Mel’čuk, I. (2006). The Explanatory Combinatorial Dictionary as the Key Tool in Machine Translation. In: Salakoski, T., Ginter, F., Pyysalo, S., Pahikkala, T. (eds) Advances in Natural Language Processing. FinTAL 2006. Lecture Notes in Computer Science(), vol 4139. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/11816508_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/11816508_2
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-37334-6
Online ISBN: 978-3-540-37336-0
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)