Skip to main content

Acquiring Translational Equivalence from a Japanese-Chinese Parallel Corpus

  • Conference paper
Computer Processing of Oriental Languages. Beyond the Orient: The Research Challenges Ahead (ICCPOL 2006)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 4285))

Included in the following conference series:

  • 1004 Accesses

Abstract

This paper presents our work on acquiring translational equivalence from a Japanese-Chinese parallel corpus. We follow and extend existing word alignment techniques, including statistical model and heuristic model, in order to achieve a high performance. In addition to the statistics of the parallel corpus, the lexical knowledge of the language pair, such as orthographic cognates and bilingual dictionary are exploited. The implemented aligner is applied to the annotation of word alignment in the parallel corpus and the evaluation is conducted also. The experimental results prove the usability of the aligner in our task.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 99.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Och, F.J., Ney, H.: A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics 29, 19–51 (2003)

    Article  Google Scholar 

  2. Och, F.J., Ney, H.: Giza++: Training of statistical translation models (2000), Available at: http://www-i6.informatik.rwthaachen.de/~och/software/GIZA++.html

  3. Brown, P.F., Pietra, S.D., Pietra, V.J.D., Mercer, R.L.: The mathematic of statistical machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics 19, 263–311 (1993)

    Google Scholar 

  4. Ker, S.J., Chang, J.S.: A class-based approach to word alignment. Computational Linguistics 23, 313–343 (1997)

    Google Scholar 

  5. Melamed, I.D.: Models of translational equivalence among words. Computational Linguistics 26, 221–249 (2000)

    Article  Google Scholar 

  6. Huang, J.X., Choi, K.S.: Chinese-korean word alignment based on linguistic comparison. In: ACL (2000)

    Google Scholar 

  7. Deng, D.: Research on Chinese-English word alignment. Master’s thesis, Institute of Computing Technology, Chinese Academy of Sciences (2004)

    Google Scholar 

  8. Zhang, Y., Uchimoto, K., Ma, Q., Isahara, H.: Building an annotated Japanese-Chinese parallel corpus - a part of NICT Multilingual Corpora. In: The Tenth Machine Translation Summit, pp. 71–78 (2005)

    Google Scholar 

  9. Maekawa, K., Koiso, H., Furui, F., Isahara, H.: Spontaneous speech corpus of Japanese. In: LRE 2000, pp. 947–952 (2000)

    Google Scholar 

  10. Zhou, Q., Yu, S.: Blending segmentation with tagging in Chinese language corpus processing. In: COLING, pp. 1274–1278 (1994)

    Google Scholar 

  11. NICT: EDR Electronic Dictionary Version 2.0 Technical Guide (2002)

    Google Scholar 

  12. LDC: English-to-Chinese Wordlist, version 2 (2002), Available at: http://www.ldc.upenn.edu/Projects/Chinese

  13. Tanaka, K., Umemura, K.: Construction of a bilingual dictionary intermediated by a third language. In: COLING, pp. 297–303 (1994)

    Google Scholar 

  14. Zhang, Y., Ma, Q., Isahara, H.: Automatic construction of Japanese-Chinese translation dictionary using English as intermediary. Journal of Natural Language Processing 12, 63–85 (2005)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2006 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Zhang, Y., Ma, Q., Liu, Q., Chen, W., Isahara, H. (2006). Acquiring Translational Equivalence from a Japanese-Chinese Parallel Corpus. In: Matsumoto, Y., Sproat, R.W., Wong, KF., Zhang, M. (eds) Computer Processing of Oriental Languages. Beyond the Orient: The Research Challenges Ahead. ICCPOL 2006. Lecture Notes in Computer Science(), vol 4285. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/11940098_39

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/11940098_39

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-49667-0

  • Online ISBN: 978-3-540-49668-7

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics