Abstracts
We propose a phrase alignment method that aims to acquire translation knowl- edge automatically from bilingual text. Here, phrase alignment refers to the extraction of equivalent partial word sequences between bilingual sentences. We used the term phrase alignment since these word sequences include not only words but also noun phrases, verb phrases, relative clauses, and so on. We con- sider English and Japanese as the target languages.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Kaji, H., Kida, Y. and Morimoto, Y.: Learning Translation Templates from Bilingual Text. Proc. of COLING-92 (1992) 672–678
Nagata, M.: A Stochastic Japanese Morphological Analyzer Using a Forward-DP Backward-A* N-Best Search Algorithm. Proc. of COLING-94 (1994) 201–207
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2001 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Imamura, K. (2001). A Hierarchical Phrase Alignment from English and Japanese Bilingual Text. In: Gelbukh, A. (eds) Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. CICLing 2001. Lecture Notes in Computer Science, vol 2004. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-44686-9_22
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-44686-9_22
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-41687-6
Online ISBN: 978-3-540-44686-6
eBook Packages: Springer Book Archive