Skip to main content

Merging Example-Based and Statistical Machine Translation: An Experiment

  • Conference paper
  • First Online:
Machine Translation: From Research to Real Users (AMTA 2002)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 2499))

Included in the following conference series:

Abstract

Despite the exciting work accomplished over the past decade in the field of Statistical Machine Translation (SMT), we are still far from the point of being able to say that machine translation fully meets the needs of real-life users. In a previous study [6], we have shown how a SMT engine could benefit from terminological resources, especially when translating texts very different from those used to train the system. In the present paper, we discuss the opening of SMT to examples automatically extracted from a Translation Memory (TM). We report results on a fair-sized translation task using the database of a commercial bilingual concordancer.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Anne Abeillé, Lionel Clément and Alexandra Kinyon. Building a treebank for French. International Conference on Language Resources & Evaluation (LREC), Athens, Greece (2000).

    Google Scholar 

  2. Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra and Robert L. Mercer. The Mathematics of Machine Translation: Parameter Estimation. Computational Linguistics, 19-2 (1993) 263–311.

    Google Scholar 

  3. Ralf D. Brown. Example-Based Machine Translation in the Pangloss System. International Conference on Computational Linguistics (COLING), Copenhagen, Denmark, (1996) 169–174.

    Google Scholar 

  4. Michael Carl and Silvia Hansen. Linking Translation Memories with Example-Based Machine Translation. Machine Translation Summit VII, Singapore (1999) 617–624.

    Google Scholar 

  5. George F. Foster. Statistical Lexical Disambiguation. MSc thesis, McGill University, School of Computer Science (1991).

    Google Scholar 

  6. Philippe Langlais. Opening Statistical Translation Engines to Terminological Resources. 7th International Workshop on Applications of Natural Language to Information Systems (NLDB). June 27–28, 2002. Stockholm, Sweden (2002).

    Google Scholar 

  7. Elliot Macklovitch and Graham Russell. What’s been Forgotten in Translation Memory. The Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-2000), Cuer-navaca, Mexico (2000).

    Google Scholar 

  8. Elliott Macklovitch, Michel Simard and Philippe Langlais. TransSearch: A Free Translation Memory on the World Wide Web. International Conference on Language Resources & Evaluation (LREC), Athens, Greece (2000) 641–648.

    Google Scholar 

  9. Daniel Marcu. Towards a Unified Approach to Memory-and Statistical-Based Machine Translation. Proceedings of the 39th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Toulouse, France (2001) 378–385.

    Google Scholar 

  10. S. Niessen, S. Vogel, H. Ney and C. Tillmann. A DP based Search Algorithm for Statistical Machine Translation. COLING/ACL (1998) 960–966.

    Google Scholar 

  11. Miles Osborne. Shallow Parsing as Part-of-Speech Tagging. Proceedings of CoNLL, Lisbon, Portugal (2002).

    Google Scholar 

  12. Michel Simard, George Foster and Pierre Isabelle. Using Cognates to Align Sentences in Bilingual Corpora. Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI), Montréal, Québec (1992) 67–82.

    Google Scholar 

  13. Michel Simard and Philippe Langlais. Sub-sentential Exploitation of Translation Memories. MTSummit-VIII, Santiago de Compostela, Spain, (2001) 335–340.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2002 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Langlais, P., Simard, M. (2002). Merging Example-Based and Statistical Machine Translation: An Experiment. In: Richardson, S.D. (eds) Machine Translation: From Research to Real Users. AMTA 2002. Lecture Notes in Computer Science(), vol 2499. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-45820-4_11

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-45820-4_11

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-44282-0

  • Online ISBN: 978-3-540-45820-3

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics