Abstract
This paper describes the progress of a machine translation system from Chinese to English. The system is based on a reusable platform of MT software components. It’s a rule-based system, and some statistical algorithms are used as heuristic functions in parsing as well. There are about 50,000 Chinese words and 400 global parsing rules in the system. The system got a good result in a public test of MT system in China in Mar. 1998. It is a research vehicle up to now.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Duan Huimin and Yu Shiwen, Test Report on MT Systems, on (Chinses) Computer World Newspaper, 1996. 3.25, p183. (In Chinese)
Feng Zhiwei, New Discussion on Machine Translation of Natural Language, Press of Language and Character, 1995. (In Chinese)
Feng Zhiwei, The Computer Processing of Natural Language, Shanghai Press of Foreign Language Education, 1996. (In Chinese)
Gazdar G., Mellish C., Natural Language Processing in Lisp, Addison-Welsley Publishing Company, 1989
Kay, Martin, Unification in Grammar, In V. Dahi & P. Saint-Dizier (Ed.) Natural Language Understanding and Logic Programming, Elseview Science Pub, 1985.
Liu Qun, Zhan Weidong, Chang Baobao, Liu Ying, The Computational Model and Linguage Model of a Chinese-English Machine Translation System, Advance on Intelligent Computer Interface and Application, Press of Electronic Industry, 1997. (In Chinese)
Liu Qun, Zhang Xiang, Research Method Based on Software Component for Machine Translation, Language Engineer, Press of Tsinghua University, 1997. (In Chinese)
Liu Ying, Liu Qun, Zhang Xiang, Chang Baobao, A hybrid approach to Chinese-English machine translation, IEEE ICIPS’97 Conference, 1997.
Shen Yang, Zhen Ding’o (Ed.), Research on Valence Grammar on Modern Chinese, Press of Peking University, 1995. (In Chinese)
Yu Shiwen, Specification on “Syntax Information Dictionary on Modern Chinese”, Journal of Chinese Information Processing, Vol 10, No 2, pp1–22, 1996. (In Chinese)
Yu Shiwen, Some Aspect on Computational Linguistics, Applied Linguistics, No. 3, 1993. (In Chinese)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1998 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Liu, Q., Yu, S. (1998). TransEasy: A Chinese-English Machine Translation System Based on Hybrid Approach. In: Farwell, D., Gerber, L., Hovy, E. (eds) Machine Translation and the Information Soup. AMTA 1998. Lecture Notes in Computer Science(), vol 1529. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_49
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_49
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-65259-5
Online ISBN: 978-3-540-49478-2
eBook Packages: Springer Book Archive