Skip to main content

Take Help from Elder Brother: Old to Modern English NMT with Phrase Pair Feedback

  • Conference paper
  • First Online:
Computational Linguistics and Intelligent Text Processing (CICLing 2019)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNCS,volume 13451))

  • 333 Accesses

Abstract

Due to the ever-changing nature of the human language and the variations in writing style, age-old texts in one language may be incomprehensible to a modern reader. In order to make these texts familiar to the modern reader, we need to rewrite them manually. But this is not always feasible if the volume of texts is very large. In this paper, we present this rewriting task as a neural machine translation (NMT) problem. We propose an effective approach for training NMT system using a tiny parallel corpus comprising of only 2.7 k parallel sentences. We inject parallel phrase pairs extracted using Statistical Machine Translation (SMT) as additional training examples to NMT. We choose publicly available old-modern English parallel texts for our experiments. Evaluation results show that our proposed approach outperforms the baseline NMT system by more than 18 BLEU points without using any additional training data.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    https://en.wikisource.org/wiki/The_Homilies_of_the_Anglo-Saxon_Church.

  2. 2.

    https://github.com/christos-c/bible-corpus/blob/master/bibles/English.xml.

  3. 3.

    We use early stopping based on BLEU measure with early-stopping patience value 10. All the models run for 110–140 k (approx.) updates before early-stopping.

References

  1. Archer, D., Kytö, M., Baron, A., Rayson, P.: Guidelines for normalising early modern English corpora: decisions and justifications. ICAME J. 39(1), 5–24 (2015)

    Article  Google Scholar 

  2. Arthur, P., Neubig, G., Nakamura, S.: Incorporating discrete translation lexicons into neural machine translation. In: Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp. 1557–1567 (2016)

    Google Scholar 

  3. Bahdanau, D., Cho, K., Bengio, Y.: Neural machine translation by jointly learning to align and translate. In: International Conference on Learning Representation (ICLR) (2015)

    Google Scholar 

  4. Banerjee, S., Lavie, A.: METEOR: an automatic metric for MT evaluation with improved correlation with human judgments. In: Proceedings of the ACL Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization, pp. 65–72. Association for Computational Linguistics (2005)

    Google Scholar 

  5. Bojar, O., et al.: Findings of the 2016 conference on machine translation. In: ACL 2016 First Conference on Machine Translation (WMT16), pp. 131–198. The Association for Computational Linguistics (2016)

    Google Scholar 

  6. Cho, K., Van Merriënboer, B., Bahdanau, D., Bengio, Y.: On the properties of neural machine translation: encoder-decoder approaches. In: Proceedings of SSST-8, Eighth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, pp. 103–111 (2014)

    Google Scholar 

  7. Christodouloupoulos, Christos, Steedman, Mark: A massively parallel corpus: the Bible in 100 languages. Lang. Resour. Eval. 49(2), 375–395 (2014). https://doi.org/10.1007/s10579-014-9287-y

    Article  Google Scholar 

  8. Crego, J., et al.: Systran’s pure neural machine translation systems. arXiv preprint arXiv:1610.05540 (2016)

  9. Domingo, M., Chinea-Rios, M., Casacuberta, F.: Historical documents modernization. Prague Bull. Math. Linguist. 108(1), 295–306 (2017)

    Article  Google Scholar 

  10. Fadaee, M., Bisazza, A., Monz, C.: Data augmentation for low-resource neural machine translation. In: Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, vol. 2, pp. 567–573. Association for Computational Linguistics, Vancouver, Canada (2017)

    Google Scholar 

  11. Forcada, Mikel L.., Neco, Ramón P..: Recursive hetero-associative memories for translation. In: Mira, José, Moreno-Díaz, Roberto, Cabestany, Joan (eds.) IWANN 1997. LNCS, vol. 1240, pp. 453–462. Springer, Heidelberg (1997). https://doi.org/10.1007/BFb0032504

    Chapter  Google Scholar 

  12. Gulcehre, C., Firat, O., Xu, K., Cho, K., Bengio, Y.: On integrating a language model into neural machine translation. Comput. Speech Lang. 45, 137–148 (2017)

    Article  Google Scholar 

  13. Heafield, K.: KenLM: faster and smaller language model queries. In: Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 187–197. Association for Computational Linguistics (2011)

    Google Scholar 

  14. Hochreiter, S., Schmidhuber, J.: Long short-term memory. Neural Comput. 9(8), 1735–1780 (1997)

    Article  Google Scholar 

  15. Junczys-Dowmunt, M., Dwojak, T., Hoang, H.: Is neural machine translation ready for deployment? A case study on 30 translation directions. In: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) (2016)

    Google Scholar 

  16. Kalchbrenner, N., Blunsom, P.: Recurrent continuous translation models. In: Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp. 1700–1709 (2013)

    Google Scholar 

  17. Kingma, D.P., Ba, J.: Adam: a method for stochastic optimization. In: International Conference on Learning Representation (ICLR) (2015)

    Google Scholar 

  18. Kneser, R., Ney, H.: Improved backing-off for m-gram language modeling. In: 1995 International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing (ICASSP 1995), vol. 1, pp. 181–184. IEEE (1995)

    Google Scholar 

  19. Koehn, P., et al.: Moses: open source toolkit for statistical machine translation. In: Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions, pp. 177–180. Association for Computational Linguistics (2007)

    Google Scholar 

  20. Koehn, P., Och, F.J., Marcu, D.: Statistical phrase-based translation. In: Proceedings of the 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology, vol. 1, pp. 48–54. Association for Computational Linguistics (2003)

    Google Scholar 

  21. Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.J.: BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, pp. 311–318. Philadelphia, Pennsylvania (2002)

    Google Scholar 

  22. Sennrich, R., et al.: Nematus: a toolkit for neural machine translation. arXiv preprint arXiv:1703.04357 (2017)

  23. Sennrich, R., Haddow, B., Birch, A.: Improving neural machine translation models with monolingual data. In: Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL 2016, 7–12 August 2016, Berlin, Germany (2016)

    Google Scholar 

  24. Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., Makhoul, J.: A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of Association for Machine Translation in the Americas, vol. 200, pp. 223–231 (2006)

    Google Scholar 

  25. Sutskever, I., Vinyals, O., Le, Q.V.: Sequence to sequence learning with neural networks. In: Advances in Neural Information Processing Systems, pp. 3104–3112 (2014)

    Google Scholar 

  26. Wu, Y., et al.: Google’s neural machine translation system: bridging the gap between human and machine translation. arXiv preprint arXiv:1609.08144 (2016)

  27. Zhang, J., Zong, C.: Exploiting source-side monolingual data in neural machine translation. In: Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp. 1535–1545 (2016)

    Google Scholar 

  28. Zoph, B., Yuret, D., May, J., Knight, K.: Transfer learning for low-resource neural machine translation. In: Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp. 1568–1575. Association for Computational Linguistics, Austin, Texas (2016)

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

Asif Ekbal acknowledges Young Faculty Research Fellowship (YFRF), supported by Visvesvaraya PhD scheme for Electronics and IT, Ministry of Electronics and Information Technology (MeitY), Government of India, being implemented by Digital India Corporation (formerly Media Lab Asia). Mohammed Hasanuzzaman and Andy Way would like to acknowledge ADAPT Centre for Digital Content Technology, funded under the SFI Research Centres Programme (Grant 13/RC/2106) and is co-funded under the European Regional Development Fund.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Sukanta Sen .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2023 Springer Nature Switzerland AG

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Sen, S., Hasanuzzaman, M., Ekbal, A., Bhattacharyya, P., Way, A. (2023). Take Help from Elder Brother: Old to Modern English NMT with Phrase Pair Feedback. In: Gelbukh, A. (eds) Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. CICLing 2019. Lecture Notes in Computer Science, vol 13451. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-24337-0_39

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-24337-0_39

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-031-24336-3

  • Online ISBN: 978-3-031-24337-0

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics