Skip to main content

The Chinese-English Contrastive Language Knowledge Base and Its Applications

  • Conference paper
  • 1591 Accesses

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 8801))

Abstract

In this paper, we introduce our ongoing research on a Chinese-English Contrastive Language Knowledge Base, including its architecture, the selection of its entries and the XML-based annotation schemes used. We also report on the progress of annotation. The knowledge base is linguistically motivated, focusing on a wide range of sub-sentential contrasts between Chinese and English. It will offer a new form of bilingual resources for NLP tasks, for use in contrastive linguistic research and translation studies, amongst others. Currently, joint efforts are being made to develop tools for Computer-Assisted Translation and Second Language Acquisition using this knowledge base.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Yu, S., Duan, H., Zhu, X., Zhang, H.: The Construction and Utilization of a Comprehensive Language Knowledge-base. Journal of Chinese Information Processing 18(5), 1–10 (2004)

    Google Scholar 

  2. Bai, X., Chang, B., Zhan, W.: The Construction of a Large-scale Chinese-English Parallel Corpus. In: Huang, H. (ed.) Recent Development in Machine Translation Studies - Proceedings of the National Conference on Machine Translation 2002, pp. 124–131. Publishing House of Electronics Industry, Beijing (2002)

    Google Scholar 

  3. Benito, D.: Future Trends in Translation Memory. Tradumàtica 7 (2009), http://www.fti.uab.cat/tradumatica/revista/hemeroteca.htm , ISSN 1578-7559

  4. Simard, M., Langlais, P.: Sub-sentential Exploitation of Translation Memories. In: Proceedings of Machine Translation Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, pp. 335–339 (2001)

    Google Scholar 

  5. Bowker, L., Barlow, M.: Bilingual Concordancers and Translation Memories: A Comparative Evaluation. In: Proceedings of the Second International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and Training, pp. 70–79 (2004)

    Google Scholar 

  6. Macken, L.: Sub-Sentential Alignment of Translational Correspondences. University of Antwerp (2010)

    Google Scholar 

  7. Véronis, J. (ed.): Parallel Text Processing – Alignment and Use of Translation Corpora. Kluwer Academic Publishers, The Netherlands (2003)

    Google Scholar 

  8. Melamed, D.: Annotation Style Guide for the Blinker Project – Version 1.0.4 (2008), http://arxiv.org/pdf/cmp-lg/9805004v1.pdf

  9. Véronis, J.: ARCADE: Tagging Guidelines for Word Alignment – Version 1.0 (1998), http://aune.lpl.univ-aix.fr/projects/arcade/2nd/word/guide/

  10. Merkel, M.: Annotation Style Guide for the PLUG Link Annotator. Linköping University (1999)

    Google Scholar 

  11. Linguistic Data Consortium. Guidelines for Chinese-English Word Alignment – Version 4.0 (2009), http://catalog.ldc.upenn.edu/docs/LDC2012T24/GALE_Chinese_alignment_guidelines_v4.0.pdf

  12. Zhao, H., Liu, Q., Zhang, R., Lv, Y., Sumita, E.: Guidelines for Chinese-English Word Alignment. Journal of Chinese Information Processing 23(3), 65–87 (2009)

    Google Scholar 

  13. Bond, F., Wang, S.: Issues in building English-Chinese parallel corpora with WordNets. In: Orav, H., Fellbaum, C., Vossen, P. (eds.) Proceedings of the Seventh Global WordNet Conference (GWC-7), Tartu, Estonia, pp. 391–399 (2014)

    Google Scholar 

  14. Johansson, S.: Seeing through Multilingual Corpora: On the Use of Corpora in Contrastive Studies. John Benjamins Publishing, Amsterdam (2007)

    Book  Google Scholar 

  15. Zan, H., Zhang, K., Zhu, X., Yu, S.: Research on the Chinese Function Word Usage Knowledge Base. International Journal on Asian Language Processing 21(4), 185–198 (2011)

    Google Scholar 

  16. Lu, J., Ma, Z.: Some Comments on the Function Words in Contemporary Chinese. Language & Culture Press, Beijing (1999)

    Google Scholar 

  17. Lu, J.: On Semantic Link Analysis. Essays on Linguistics, 1. Beijing Language and Culture University Press, Beijing (1997)

    Google Scholar 

  18. Santorini, B.: Part-of-Speech Tagging Guidelines for the Penn Treebank Project (3rd revision) (1990), http://repository.upenn.edu/cis_reports/570/

  19. Xia, F.: The Part-Of-Speech Tagging Guidelines for the Penn Chinese Treebank (3.0) (2000), http://repository.upenn.edu/ircs_reports/38/

  20. Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Science. The Contemporary Chinese Dictionary [Chinese-English Edition]. Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing (2002)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2014 Springer International Publishing Switzerland

About this paper

Cite this paper

Bai, X., Zähner, C., Zan, H., Yu, S. (2014). The Chinese-English Contrastive Language Knowledge Base and Its Applications. In: Sun, M., Liu, Y., Zhao, J. (eds) Chinese Computational Linguistics and Natural Language Processing Based on Naturally Annotated Big Data. NLP-NABD CCL 2014 2014. Lecture Notes in Computer Science(), vol 8801. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-12277-9_10

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-12277-9_10

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-12276-2

  • Online ISBN: 978-3-319-12277-9

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics