Abstract
As we know deaf people present about 70 million of the person in the word. 17 million of this community is only in Arabic word. Therefore this community of person require more and more attention from researchers and precisely SLMT (Sign Language Machine Translation) researchers to be able to practice their natural right which is communication with other person. In this context the research laboratory LaTICE of the University of Tunis lunched science many years the project WebSign [1] aiming to translate automatically a written text to sign language whatever the language as input (English, French, Arabic, etc.). WebSign is a Web application. It is based on the technology of avatar (animation in virtual world). The input of the system is a text in natural language. The output is a real-time and online interpretation in sign language. This interpretation is constructed thanks to a dictionary of word and signs. The creation of this dictionary can be made in an incremental way by users who propose signs corresponding to words [2]. Our work as a part of this project aims to develop a translation module from Arabic text to Sign Language to be integrated in the WebSign project. This module offers to Arab Deaf and hearing people a tool facilitating their communication. Anyone can use this tool to translate an Arabic written text to Arabic Sign Language (ArSL). In fact in this level, it’s very useful to define a transcription system for Arabic Sign Language based on Arabic Gloss. This intermediate annotation system is a textual representation of sign language that covers the different parameters of the sign with a simplified representation to avoid the complexity of understanding [3].
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsReferences
Jemni, M., El Ghoul, O.: An avatar based approach for automatic interpretation of text to sign language. In: 9th European Conference for the Advancement of the Assistive Technologies in Europe, San Sebastián 3-5 October 2007
Jemni, M., Elghoul, O.: A system to make signs using collaborative approach. In: Miesenberger, K., Klaus, J., Zagler, W.L., Karshmer, A.I. (eds.) ICCHP 2008. LNCS, vol. 5105, pp. 670–677. Springer, Heidelberg (2008)
Aouiti, N., Jemni, M.: Arabic gloss anotation system for Arabic sign language. In: The fifth International Conference of Information and Communication Technology and Accessibility (2015)
Jemni, M., Samreen, S., Othmen, A., Tmar, Z., Aouiti, N.: Toward the creation arab gloss for Arabic sign language annotation. In: The fifth International Conference of Information and Communication Technology and Accessibility (2013)
The representative of eighteen Arab countries from governmental and civil entities, The Arabic Dictionary of Gesture for Deaf part 1
The representative of eighteen Arab countries from governmental and civil entities, The Arabic Dictionary of Gesture for Deaf part 2
Samreen, S., Albanali, M.: Arabic and Quatarian Sign Language Rules, Quatar (2009)
Othem, A., Jemni, M.: Statistical Sign Language machine translation: from English written to American Sign Language Gloss. In: IJCSI International Journal of Computer Science Issues, vol. 8, issue 5, no. 3, pp. 65–73 (2011)
Aouiti, N., Jemni, M.: For a translating system from Arabic Text to Sign Language. In: Proceedings of the Conference Universal Learning Design, Paris 2014. Masaryk University, Brno, pp. 33–38 (2014). ISBN 978–80-210-6882-7
Official ELAN website: http://www.lat-mpi.eu/tools/elan/
Almohimeed, A., Wald, M., Damper, R.: An Arabic Sign Language corpus for instructional language in school. In: LREC 2010: 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies, pp. 81–82. European Language Resources Association 17-22 May 2010
Almsoud, A., Al-Khalifa, H.: A proposed semantic machine translation system for translating Arabic text to Arabic Sign Language. In: Second Kuwait Conference on E-Services and E-Systems, pp. 79–84, 5-7 April 2011
Mohandes, M.: Automatic translation of arabic text to Arabic sign language. In: ICGST International Journal on Artificial Intelligence and Machine Learning AIML, vol. 6, pp. 15–19 (2006)
Almohimeed, A., Wald, M., Damper, R.I.: Arabic text to arabic sign language translation system for the deaf and hearing-impaired community. In: EMNLP The Second Workshop on Speech and Language Processing for Assistive Technologies (SLPAT), Edinburgh, pp. 101–109 (2011)
Liddell, S.K.: Grammar, Gesture and Meaning in American Sign Language. Cambridge University Press, NewYork (2003)
Liddel, S.K.: An Investigation into the Syntactic Structure of American Sign Language. University of California, Thèse de doctorat (1977)
Supalla, T.: Morphology of verbs of motion and location in American Sign Language. In: Proceedings of the Second National Symposium of Sign Language Research and Teaching, pp. 27–45 (1978)
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer International Publishing Switzerland
About this paper
Cite this paper
Aouiti, N., Jemni, M. (2016). Classifiers in Arab Gloss Annotation System for Arabic Sign Language. In: Miesenberger, K., Bühler, C., Penaz, P. (eds) Computers Helping People with Special Needs. ICCHP 2016. Lecture Notes in Computer Science(), vol 9759. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-41267-2_56
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-41267-2_56
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-41266-5
Online ISBN: 978-3-319-41267-2
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)