Skip to main content

Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model

  • Conference paper

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 3265))

Abstract

Named entities make up a bulk of documents. Extracting named entities is crucial to various applications of natural language processing. Although efforts to identify named entities within monolingual documents are numerous, extracting bilingual named entities has not been investigated extensively owing to the complexity of the task. In this paper, we describe a statistical phrase translation model and a statistical transliteration model. Under the proposed models, a new method is proposed to align bilingual named entities in parallel corpora. Experimental results indicate that a satisfactory precision rate can be achieved. To enhance the performance, we also describe how to improve the proposed method by incorporating approximate matching and person name recognition. Experimental results show that performance is significantly improved with the enhancement.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Al-Onaizan, Y., Knight, K.: Translating named entities using monolingual and bilingual resources. In: Proceedings of ACL, vol. 40, pp. 400–408 (2002)

    Google Scholar 

  2. BDC: The BDC Chinese-English electronic dictionary (version 2.0). Behavior Design Corporation, Taiwan (1992)

    Google Scholar 

  3. Brown, P.F., Della Pietra, S.A., Della Pietra, V.J., Mercer, R.L.: The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation. Computational Linguistics 19(2), 263–311 (1993)

    Google Scholar 

  4. Chang, A., Jason, S., Yu, D., Lee, C.-J.: Statistical Translation Model for Phrases. Computational Linguistics and Chinese Language Processing 6(2), 43–64 (2001)

    Google Scholar 

  5. Chen, H.-H., Yang, C., Lin, Y.: Learning formulation and transformation rules for multilingual named entities. In: Proceedings of the ACL Workshop on Multilingual and Mixed-language Named Entity Recognition, pp. 1–8 (2003)

    Google Scholar 

  6. Chinchor, N.: MUC-7 Named entity task definition. In: Proceedings of the 7th Message Understanding Conference (1997)

    Google Scholar 

  7. Damerau, F.: A technique for computer detection and correction of spelling errors. Comm. of the ACM 7(3), 171–176 (1964)

    Article  Google Scholar 

  8. Huang, F., Vogel, S.: Improved Named Entity Translation and Bilingual Named Entity Extraction. In: Proceedings of Int. Conf. on Multimodal Interfaces, pp. 253–260 (2002)

    Google Scholar 

  9. Tadashi, K., Kashioka, H., Tanaka, H., Fukusima, T.: Acquiring Bilingual Named Entity Translations from Content-aligned Corpora. In: Proceedings of the First International Joint Conference on Natural Language Processing (2004)

    Google Scholar 

  10. Chun-Jen, L., Chang, J.S.: Acquisition of English-Chinese transliterated word pairs from parallel-aligned texts using a statistical machine transliteration model. In: Proceedings of HLT-NAACL 2003 Workshop on Building and Using Parallel Texts: Data Driven Machine Translation and Beyond (2003), pp. 96–103 (2003)

    Google Scholar 

  11. Chun-Jen, L., Chang, J.S., Roger, J.-S.: Jang: Bilingual named-entity pairs extraction from parallel corpora. In: Proceedings of IJCNLP-04 Workshop on Named Entity Recognition for Natural Language Processing Applications, pp. 9–16 (2004)

    Google Scholar 

  12. Dan Melamed, I.: A Word-to-Word Model of Translational Equivalence. In: Proceeding of ACL 35, pp. 490–497 (1997)

    Google Scholar 

  13. Moore, Robert, C.: Learning Translations of Named-Entity Phrases from Parallel Corpora. In: Proceedings of the 10th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (2003), pp. 259–266 (2003)

    Google Scholar 

  14. Chien-Cheng, W., Chang, J.S.: Bilingual Collocation Extraction Based on Syntactic and Statistical Analyses. In: Proceedings of ROCLING XV, pp. 33–55 (2003)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2004 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Lee, CJ., Chang, J.S., Chuang, T.C. (2004). Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model. In: Frederking, R.E., Taylor, K.B. (eds) Machine Translation: From Real Users to Research. AMTA 2004. Lecture Notes in Computer Science(), vol 3265. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_17

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_17

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-23300-8

  • Online ISBN: 978-3-540-30194-3

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics