Abstract
Facebookâs translation tool allows users (translators) to click on a phrase as they browse the site, and inline see the original native string, vote on translations suggested by their peers or offer their own. We offer an innovative approach to web site internationalization that leverages a unique infrastructure and a dedicated user community to keep our interface up-to-date in translation.
Chapter PDF
Similar content being viewed by others
References
Aykin, N.M.: Internationalization and localization of the web sites. In: Bullinger, H.-J., Ziegler, J. (eds.) HCI (1), pp. 1218â1222. Lawrence Erlbaum, Mahwah (1999)
Bunyan, K.: Tutorial: Translating your applications using Facebooks crowd-sourced translation service (2008)
Facebook. Translating platform applications: Facebook developers wiki. Website (2009), http://wiki.developers.facebook.com/index.php/Translating_Platform_Applications
Kaplan, R.M., Martin Kay, T.: Regular models of phonological rule systems. Computational Linguistics 20, 331â378 (1994)
Sargent, B.B.: Community translation lifts facebook to top of social networking world (2008)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
Âİ 2009 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Ellis, D. (2009). A Case Study in Community-Driven Translation of a Fast-Changing Website. In: Aykin, N. (eds) Internationalization, Design and Global Development. IDGD 2009. Lecture Notes in Computer Science, vol 5623. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-02767-3_26
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-02767-3_26
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-02766-6
Online ISBN: 978-3-642-02767-3
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)