Abstract
Users in many regions of the world are multilingual and they issue similar queries in different languages. Given a source language query, we propose query picking which involves finding equivalent target language queries in a large query log. Query picking treats translation as a search problem, and can serve as a translation method in the context of cross-language and multilingual search. Further, given that users usually issue queries when they think they can find relevant content, the success of query picking can serve as a strong indicator to the projected success of cross-language and multilingual search. In this paper we describe a system that performs query picking and we show that picked queries yield results that are statistically indistinguishable from a monolingual baseline. Further, using query picking to predict the effectiveness of cross-language results can have statistically significant effect on the success of multilingual search with improvements over a monolingual baseline. Multilingual merging methods that do not account for the success of query picking can often hurt retrieval effectiveness.
Keywords
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Darwish, K.: Transliteration Mining with Phonetic Conflation and Iterative Training. In: NEWS Workshop, ACL 2010 (2010)
Gao, W., Niu, C., Nie, J.-Y., Zhou, M., Hu, J., Wong, K.-F., Hon, H.-W.: Cross-lingual query suggestion using query logs of different languages. In: SIGIR 2007, pp. 463–470 (2007)
Gao, W., Niu, C., Zhou, M., Wong, K.F.: Joint Ranking for Multilingual Web Search. In: Boughanem, M., Berrut, C., Mothe, J., Soule-Dupuy, C. (eds.) ECIR 2009. LNCS, vol. 5478, pp. 114–125. Springer, Heidelberg (2009)
Gao, W., Niu, C., Nie, J.-Y., Zhou, M., Wong, K.-F., Hon, H.-W.: Exploiting query logs for cross-lingual query suggestions. ACM Trans. Inf. Syst. 28, 1–33 (2010)
He, X.: Using Word-Dependent Transition Models in HMM based Word Alignment for Statistical Machine Translation. In: ACL 2007 2nd SMT Workshop (2007)
Kishida, K.: Prediction of performance of cross-language information retrieval using automatic evaluation of translation. Library & Info. Science Research 30(2), 138–144 (2008)
Koehn, P., Hoang, H., Birch, A., Callison-Burch, C., Federico, M., Bertoldi, N., Cowan, B., Shen, W., Moran, C., Zens, R., Dyer, C., Bojar, O., Constantin, A., Herbst, E.: Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation. In: ACL 2007, demo. session, Prague, Czech Republic (June 2007)
Joachims, T.: Training Linear SVMs in Linear Time. In: Proceedings of the ACM Conference on Knowledge Discovery and Data Mining, KDD (2006)
Lee, C.J., Chen, C.H., Kao, S.H., Cheng, P.J.: To translate or not to translate? In: SIGIR 2010 (2010)
Lee, Y.S., Papineni, K., Roukos, S., Emam, O., Hassan, H.: Language Model Based Arabic Word Segmentation. In: ACL 2003, pp. 399–406 (2003)
Lin, W.C., Chen, H.H.: Merging Mechanisms in Multilingual Information Retrieval. In: Peters, C.A. (ed.) CLEF 2002. LNCS, vol. 2785, pp. 175–186. Springer, Heidelberg (2003)
Levow, G.A., Oard, D.W., Resnik, P.: Dictionary-based techniques for cross-language information retrieval. Info. Processing and Management Journal 41(3) (May 2005)
Metzler, D., Croft, W.B.: Combining the language model and inference network approaches to retrieval. Information Processing and Management 40(5), 735–750 (2004)
Pirkola, A.: The Effects of Query Structure and Dictionary setups in Dictionary-Based Cross-language Information Retrieval. In: SIGIR 1998, pp. 55–63 (1998)
Si, L., Callan, J.: CLEF 2005: Multilingual Retrieval by Combining Multiple Multilingual Ranked Lists. In: Peters, C., Gey, F.C., Gonzalo, J., Müller, H., Jones, G.J.F., Kluck, M., Magnini, B., de Rijke, M., Giampiccolo, D. (eds.) CLEF 2005. LNCS, vol. 4022, pp. 121–130. Springer, Heidelberg (2006)
Tsai, M.F., Wang, T.Y., Chen, H.H.: A Study of Learning a Merge Model for Multilingual Information Retrieval. In: SIGIR 2008 (2008)
Udupa, R., Saravanan, K., Bakalov, A., Bhole, A.: They Are Out There, If You Know Where to Look: Mining Transliterations of OOV Query Terms for Cross-Language Information Retrieval. In: Boughanem, M., Berrut, C., Mothe, J., Soule-Dupuy, C. (eds.) ECIR 2009. LNCS, vol. 5478, pp. 437–448. Springer, Heidelberg (2009)
Voorhees, E.M.: Evaluation by highly relevant documents. In: Proceedings of SIGIR, pp. 74–82 (2001)
Wang, J., Oard, D.W.: Combining Bidirectional Translation and Synonymy for Cross-language Information Retrieval. In: SIGIR 2006, pp. 202–209 (2006)
Wu, D., He, D., Ji, H., Grishman, R.: A study of using an out-of-box commercial MT system for query translation in CLIR. In: Workshop on Improving non-English Web Searching, CIKM 2008 (2008)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2011 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Hefny, A., Darwish, K., Alkahky, A. (2011). Is a Query Worth Translating: Ask the Users!. In: Clough, P., et al. Advances in Information Retrieval. ECIR 2011. Lecture Notes in Computer Science, vol 6611. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-20161-5_24
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-20161-5_24
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-20160-8
Online ISBN: 978-3-642-20161-5
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)