Skip to main content

Developing Multilingual Text Mining Workflows in UIMA and U-Compare

  • Conference paper

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNISA,volume 7337))

Abstract

We present a generic, language-independent method for the construction of multilingual text mining workflows. The proposed mechanism is implemented as an extension of U-Compare, a platform built on top of the Unstructured Information Management Architecture (UIMA) that allows the construction, comparison and evaluation of interoperable text mining workflows. UIMA was previously supporting strictly monolingual workflows. Building multilingual workflows exhibits challenging problems, such as representing multilingual document collections and executing language-dependent components in parallel. As an application of our method, we develop a multilingual workflow that extracts terms from a parallel collection using a new heuristic. For our experiments, we construct a parallel corpus consisting of approximately 188.000 PubMed article titles for French and English. Our application is evaluated against a popular monolingual term extraction method, C Value.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Oinn, T., Greenwood, M., Addis, M., Alpdemir, M., Ferris, J., Glover, K., Goble, C., Goderis, A., Hull, D., Marvin, D., et al.: Taverna: lessons in creating a workflow environment for the life sciences. Concurrency and Computation: Practice and Experience 18(10) (2006)

    Google Scholar 

  2. Goecks, J., Nekrutenko, A., Taylor, J., Team, T.: Galaxy: a comprehensive approach for supporting accessible, reproducible, and transparent computational research in the life sciences. Genome Biology 11(8), R86 (2010)

    Google Scholar 

  3. Rowe, A., Kalaitzopoulos, D., Osmond, M., Ghanem, M., Guo, Y.: The discovery net system for high throughput bioinformatics. Bioinformatics 19(suppl. 1) (2003)

    Google Scholar 

  4. Barseghian, D., Altintas, I., Jones, M., Crawl, D., Potter, N., Gallagher, J., Cornillon, P., Schildhauer, M., Borer, E., Seabloom, E.: Workflows and extensions to the kepler scientific workflow system to support environmental sensor data access and analysis. Ecological Informatics 5(1) (2010)

    Google Scholar 

  5. Ferrucci, D., Lally, A.: Building an example application with the unstructured information management architecture. IBM Systems Journal 43(3) (2004)

    Google Scholar 

  6. Kano, Y., Miwa, M., Cohen, B., Hunter, L., Ananiadou, S., Tsujii, J.: U-Compare: A modular nlp workflow construction and evaluation system. IBM Journal of Research and Development 55(3) (2011)

    Google Scholar 

  7. Cunningham, H., Maynard, D., Bontcheva, K., Tablan, V.: GATE: A Framework and Graphical Development Environment for Robust NLP Tools and Applications. In: Proceedings of the 40th Anniversary Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL 2002 (2002)

    Google Scholar 

  8. Besançon, R., de Chalendar, G., Ferret, O., Gara, F., Semmar, N.: Lima: A multilingual framework for linguistic analysis and linguistic resources development and evaluation. In: 7th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2010), Malta (2010)

    Google Scholar 

  9. Ogrodniczuk, M., Karagiozov, D.: Atlas multilingual language processing platform. Procesamiento de Lenguaje Natural 47 (2011)

    Google Scholar 

  10. Frantzi, K., Ananiadou, S., Mima, H.: Automatic recognition of multi-word terms: the C-value/NC-value method. International Journal on Digital Libraries 3(2) (2000)

    Google Scholar 

  11. Bontcheva, K., Maynard, D., Tablan, V., Cunningham, H.: Gate: A unicode-based infrastructure supporting multilingual information extraction. In: Proceedings on Information Extraction for Slavonic and other Central and Eastern European Languages, Borovets, Bulgaria (2003)

    Google Scholar 

  12. Francopoulo, G., George, M., Calzolari, N., Monachini, M., Bel, N., Pet, M., Soria, C.: Lexical markup framework (lmf). In: International Conference on Language Resources and Evaluation-LREC. Number 2006 (2006)

    Google Scholar 

  13. Harris, Z.: Distributional structure. Word (1954)

    Google Scholar 

  14. Rapp, R.: Identifying word translations in non-parallel texts. In: Proceedings of the 33rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics. Association for Computational Linguistics (1995)

    Google Scholar 

  15. Fung, P., McKeown, K.: Finding terminology translations from non-parallel corpora. In: Proceedings of the 5th Annual Workshop on Very Large Corpora. (1997)

    Google Scholar 

  16. Robitaille, X., Sasaki, Y., Tonoike, M., Sato, S., Utsuro, T.: Compiling french-japanese terminologies from the web. In: Proceedings of the 11st Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (2006)

    Google Scholar 

  17. Morin, E., Daille, B.: Compositionality and lexical alignment of multi-word terms. Language Resources and Evaluation 44(1) (2010)

    Google Scholar 

  18. Ananiadou, S., Mcnaught, J.: Text mining for biology and biomedicine. Artech House Publishers (2006)

    Google Scholar 

  19. Bernhard, D.: Multilingual term extraction from domain-specific corpora using morphological structure. In: Proceedings of the Eleventh Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Posters & Demonstrations. Association for Computational Linguistics (2006)

    Google Scholar 

  20. Daille, B.: Study and implementation of combined techniques for automatic extraction of terminology. In: Klavans, J., Resnik, P. (eds.) The Balancing Act: Combining Symbolic and Statistical Approaches to Language. MIT Press, Cambridge (1996)

    Google Scholar 

  21. Fidelia, I.: Terminological variation, a means of identifying research topics from texts. In: Proceedings of the 17th International Conference on Computational Linguistics, COLING 1998, vol. 1. Association for Computational Linguistics, Stroudsburg (1998)

    Google Scholar 

  22. Fung, P., McKeown, K.: A technical word-and term-translation aid using noisy parallel corpora across language groups. Machine Translation 12(1) (1997)

    Google Scholar 

  23. Sheridan, P., Braschlert, M., Schäuble, P.: Cross-language Information Retrieval in a Multilingual Legal Domain. In: Peters, C., Thanos, C. (eds.) ECDL 1997. LNCS, vol. 1324, pp. 253–268. Springer, Heidelberg (1997)

    Chapter  Google Scholar 

  24. Tsuruoka, Y., Tateishi, Y., Kim, J.-D., Ohta, T., McNaught, J., Ananiadou, S., Tsujii, J.: Developing a Robust Part-of-Speech Tagger for Biomedical Text. In: Bozanis, P., Houstis, E.N. (eds.) PCI 2005. LNCS, vol. 3746, pp. 382–392. Springer, Heidelberg (2005)

    Chapter  Google Scholar 

  25. Schmid, H.: Treetagger: a language independent part-of-speech tagger (1995), www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/corplex/TreeTagger/

  26. Zweigenbaum, P., Baud, R., Burgun, A., Namer, F., Jarrousse, E., Grabar, N., Ruch, P., Le Duff, F., Forget, J., Douyere, M.: Umlf: a unified medical lexicon for french. International Journal of Medical Informatics 74(2-4) (2005)

    Google Scholar 

  27. Altschul, S., Gish, W., Miller, W., Myers, E., Lipman, D.: Basic local alignment search tool. Journal of Molecular Biology 215(3) (1990)

    Google Scholar 

  28. Needleman, S., Wunsch, C.: A general method applicable to the search for similarities in the amino acid sequence of two proteins. Journal of Molecular Biology 48(3) (1970)

    Google Scholar 

  29. Wu, X., Matsuzaki, T., Tsujii, J.: Fine-grained tree-to-string translation rule extraction. In: Proceedings of the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Association for Computational Linguistics (2010)

    Google Scholar 

  30. Okazaki, N., Tsujii, J.: Simple and efficient algorithm for approximate dictionary matching. In: Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics. Association for Computational Linguistics (2010)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2012 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Kontonasios, G., Korkontzelos, I., Ananiadou, S. (2012). Developing Multilingual Text Mining Workflows in UIMA and U-Compare. In: Bouma, G., Ittoo, A., Métais, E., Wortmann, H. (eds) Natural Language Processing and Information Systems. NLDB 2012. Lecture Notes in Computer Science, vol 7337. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-31178-9_8

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-31178-9_8

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-642-31177-2

  • Online ISBN: 978-3-642-31178-9

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics