Skip to main content

English-Vietnamese Machine Translation of Proper Names

Error Analysis and Some Proposed Solutions

  • Conference paper
Text, Speech and Dialogue (TSD 2012)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 7499))

Included in the following conference series:

  • 1664 Accesses

Abstract

This paper presents some problems involved in the machine translation of proper names (PNs) from English into Vietnamese. Based on the building of an English-Vietnamese parallel corpus of texts with numerous PNs extracted from online BBC News and translated by four machine translation (MT) systems, we implement the PN error classification and analysis. Some pre-processing solutions for reducing and limiting errors are also proposed and tested with a manually annotated corpus in order to significantly improve the MT quality.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Babych, B., Hartley, A.: Improving MT Quality with Automatic Named Entity Recognition. Centre for Translation Studies, University of Leeds, UK (2003)

    Google Scholar 

  2. Coates-Stephens, S.: The Analysis and Acquisition of Proper Names for the Understanding of Free Text. Computers and the Humanities 26(4), 441–456 (1993)

    Google Scholar 

  3. Dinh, D., Nguyen, L.T.N., Do, X.Q., Van, C.N.: A hybrid approach to word order transfer in the English to Vietnamese machine translation (2004)

    Google Scholar 

  4. Ho, T.B., Ha, N.K., Nguyen, T.P.T.: Issues and First Development Phase of the English-Vietnamese Translation System EVSMT 1.0. (2007)

    Google Scholar 

  5. Nguyen, H.D.: Vietnamese-English Cross-Language Information Retrieval (CLIR) using bilingual dictionary. Hewlett-Packard Company, USA (2008)

    Google Scholar 

  6. Nguyen, V.K.: Principle draft of writing and pronouncing foreign PNs in the government management protocols. Journal of Linguistics and Society No. 6(128), 1–6 (2006)

    Google Scholar 

  7. Phan, T.T.T.: Proper Name Errors in Online Translation Texts from English to Vietnamese: an Analysis and a Proposed Solution. In: Bulag NLP and HLT, International Review 2010, No. 34, pp. 111–133. Presses UFC (2010)

    Google Scholar 

  8. Tran, Q.T., Pham, T.X.T., Ngo, Q.H., Dinh, D., Collier, N.: Named Entity Recognition in Vietnamese Document. Program in Informatics (4), 5–13 (2007)

    Google Scholar 

  9. Wolinski, F., et al.: Automatic Processing of Proper Names in Texts (1995)

    Google Scholar 

  10. Dinh, D., Hoang, K.: POS-Tagger for English-Vietnamese Bilingual Corpus. In: Proceedings of Human Language Technology- North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (2003)

    Google Scholar 

  11. Do, D., et al.: Word alignment in English-Vietnamese bilingual corpus. In: Proceedings of EALPIIT 2002, Hanoi, Vietnam, pp. 3–11 (2002)

    Google Scholar 

  12. Do, T.N.D., Le, V.B., Besacier, L., Bigi, B.: Mining a comparable text corpus for a Vietnamese-French statistical MT system. In: Proceedings of the 4th Workshop on SMT, pp. 165–172. ACL, Athens (2009)

    Google Scholar 

  13. Krstev, C., Vitas, D., Maurel, D., Tran, M.: Multilingual Ontology of Proper Names. In: Vetulani, Z. (ed.) Proceedings of 2nd Language & Technology Conference, Poznan, Poland, pp. 116–119 (2005)

    Google Scholar 

  14. Website links of E-V MT systems, http://tratu.vietgle.vn/hoc-tieng-anh/dich-van-ban.html , http://translate.google.com , http://www.microsofttranslator.com/ , http://vdict.com/#translation

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2012 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Phan, T.T.T., Thomas, I. (2012). English-Vietnamese Machine Translation of Proper Names. In: Sojka, P., Horák, A., Kopeček, I., Pala, K. (eds) Text, Speech and Dialogue. TSD 2012. Lecture Notes in Computer Science(), vol 7499. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-32790-2_47

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-32790-2_47

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-642-32789-6

  • Online ISBN: 978-3-642-32790-2

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics