Skip to main content

Translation Ambiguity Resolution Using Interactive Contextual Information

  • Chapter
Computational Linguistics

Part of the book series: Studies in Computational Intelligence ((SCI,volume 458))

  • 1682 Accesses

Abstract

One of the main problems that impact the performance of crosslingual information retrieval (CLIR) systems is how the users express their information need in form of a query. Traditional CLIR systems are not fully effective when the user need is not expressed appropriately. The difficulty lies in dealing with the natural lexical ambiguity of the source and target language, which is not a trivial task that can be resolved fully automatic. Therefore, there is a need for systems that support users to overcome these shortcomings. In this chapter, we first discuss selected state-of-the art CLIR tools. The considered tools are web-based and support interactive translation processes. Based on the state-of-the-art review, we discuss identified issues and shortcomings and thus motivate requirements for CLIR tools that could improve retrieval performance. Finally, we propose an interactive approach that fulfils several of these requirements. It considers the user as an integral part of the CLIR process, in that the user can interact with provided contextual information in a way that allows to interactively improve the translation and thus improve the overall performance of the CLIR process.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Aggarwal, C.C., Yu, P.S.: On effective conceptual indexing and similarity search in text data. In: Proc. of 2001 IEEE Intl. Conf. on Data Mining, ICDM 2001, pp. 3–10 (2001)

    Google Scholar 

  2. Ahmed, F., Nürnberger, A.: Evaluation of n-gram conflation approaches for arabic text retrieval. Journal of the American Society for Information Science and Technology (JASIST) 60(7), 1448–1465 (2009)

    Article  Google Scholar 

  3. Ahmed, F., Nürnberger, A.: multi searcher: can we support people to get information from text they can’t read or understand? In: Proc. of 33rd Intl. ACM SIGIR Conf. (SIGIR 2010), pp. 837–838. ACM, NY (2010)

    Google Scholar 

  4. Ahmed, F., Nürnberger, A., De Luca, E.W.: Revised n-gram based automatic spelling correction tool to improve retrieval effectiveness. Research J. on Computer Science and Computer Engineering with Applications (Polibits) 40, 39–48 (2009)

    Google Scholar 

  5. Ahmed, F., Nürnberger, A., Nitsche, M.: Supporting Arabic Cross-Lingual Retrieval Using Contextual Information. In: Hanbury, A., Rauber, A., de Vries, A.P. (eds.) IRFC 2011. LNCS, vol. 6653, pp. 30–45. Springer, Heidelberg (2011)

    Chapter  Google Scholar 

  6. Bian, G.W., Teng, S.Y.: Integrating query translation and text classification in a cross-language patent access system. In: Proc. of NTCIR-7 Workshop Meeting, pp. 16–19 (2008)

    Google Scholar 

  7. Braschler, M., Peters, C., Schäuble, P.: Cross-language information retrieval (clir) track overview. In: Proc. of 8th Text Retrieval Conference, pp. 25–33 (2000)

    Google Scholar 

  8. Capstick, J., Diagne, A.K., Erbach, G., Uszkoreit, H., Leisenberg, A., Leisenberg, M.: A system for supporting cross-lingual information retrieval. Information Processing and Management: an International 36(2), 275–289 (2000)

    Article  Google Scholar 

  9. Carbonell, J.G., Yang, Y., Frederking, R.E., Brown, R.D., Geng, Y., Lee, D.: Translingual information retrieval: A comparative evaluation. In: Proc. of 15th Intl. Joint Conf. on Artificial Intelligence, pp. 708–714 (1997)

    Google Scholar 

  10. Dagan, I., Itai, A.: Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus. Computational Linguistics 20(4), 563–596 (1994)

    Google Scholar 

  11. De Luca, E.W., Hauke, S., Nürnberger, A., Schlechtweg, S.: MultiLexExplorer - combining multilingual web search with multilingual lexical resources. In: Combined Works. on Language-Enhanced Educat. Techn. and Devel. and Eval. of Robust Spoken Dialogue Sys., pp. 17–21 (2006)

    Google Scholar 

  12. Fakhrahmad, S., Rezapour, A., Jahromi, M.Z., Sadreddini, M.: A new word sense disambiguation system based on deduction. In: Proceedings of the World Congress on Engineering (WCE 2011), pp. 1271–1281 (2011)

    Google Scholar 

  13. Fernandez-Amoros, D., Gil, R.H., Somolinos, J.A.C., Somolinos, C.C.: Automatic Word Sense Disambiguation Using Cooccurrence and Hierarchical Information. In: Hopfe, C.J., Rezgui, Y., Métais, E., Preece, A., Li, H. (eds.) NLDB 2010. LNCS, vol. 6177, pp. 60–67. Springer, Heidelberg (2010)

    Chapter  Google Scholar 

  14. Gabrilovich, E., Broder, A., Fontoura, M., Joshi, A., Josifovski, V., Riedel, L., Zhang, T.: Classifying search queries using the web as a source of knowledge. ACM Transactions on the Web 3(2), 1–28 (2009)

    Article  Google Scholar 

  15. van Gompel, M.: Uvt-wsd1: A cross-lingual word sense disambiguation system. In: Proceedings of the 5th International Workshop on Semantic Evaluation, SemEval 2010, pp. 238–241 (2010)

    Google Scholar 

  16. Koehn, P.: Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In: Proceedings of the Tenth Machine Translation Summit, pp. 79–86. AAMT, Phuket (2005)

    Google Scholar 

  17. Lefever, E., Hoste, V.: Semeval-2010 task 3: Cross-lingual word sense disambiguation. In: Proceedings of the 5th International Workshop on Semantic Evaluation, SemEval 2010, pp. 15–20. Association for Computational Linguistics (2010)

    Google Scholar 

  18. Lopez-Ostenero, F., Gonzalo, J., Penas, A., Verdejo, F.: Interactive Cross-Language Searching: Phrases are Better than Terms of Query Formulation and Refinement. In: Peters, C., Braschler, M., Gonzalo, J. (eds.) CLEF 2002. LNCS, vol. 2785, pp. 416–429. Springer, Heidelberg (2003)

    Chapter  Google Scholar 

  19. Oard, D.W.: Cross-language text retrieval research in the usa. In: Proc. of 3rd DELOS Workshop; Cross-Language Information Retrieval, No. 97-W003 in Ercim Workshop Proc. European Research Consortium for Informatics and Mathematics, pp. 7–16 (1997)

    Google Scholar 

  20. Oard, D.W., He, D., Wang, J.: User-assisted query translation for interactive cross-language information retrieval. Information Processing and Management: an International Journal 44(1), 181–211 (2008)

    Article  Google Scholar 

  21. Ogden, W.C., Davis, M.W.: Improving cross-language text retrieval with human interactions. In: Proceedings of the 33rd Hawaii International Conference on System Sciences, p. 3044. IEEE Computer Society, Washington, DC (2000)

    Google Scholar 

  22. Petrelli, D., Beaulieu, M., Sanderson, M., Demetriou, G., Herring, P., Hansen, P.: Observing users, designing clarity: A case study on the user-centered design of a cross-language information retrieval system. Journal of the American Society for Information Science and Technology (JASIST) 55(10), 923–934 (2004)

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Farag Saad .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2013 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this chapter

Cite this chapter

Saad, F., Nürnberger, A. (2013). Translation Ambiguity Resolution Using Interactive Contextual Information. In: Przepiórkowski, A., Piasecki, M., Jassem, K., Fuglewicz, P. (eds) Computational Linguistics. Studies in Computational Intelligence, vol 458. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-34399-5_12

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-34399-5_12

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-642-34398-8

  • Online ISBN: 978-3-642-34399-5

  • eBook Packages: EngineeringEngineering (R0)

Publish with us

Policies and ethics