Abstract
In this paper, we present a typology of ambiguity in Chinese, which includes morphological, lexical, syntactic, semantic, and contextual ambiguities. Examples are shown for each type of ambiguity and sometimes for subtypes. Ambiguity resolution strategies used in the ALICE machine translation system are presented in various levels of detail. A disambiguation model, called Four-Step, is proposed for resolving syntactic ambiguities involving serial verb construction and predication. As the name suggests, the model comprises four steps-well-formedness checking, preference for argument readings, precondition checking, and late closure. For resolving semantic ambiguity, we propose a new formalism, called Semantic Functional Grammar (SFG), to deal with the resolution problem. SFG integrates the concept of Semantic Grammar into Lexical-Functional Grammar (LFG) such that the functional structure (f-structures) include semantic functions in addition to grammatical functions. For dealing with lexical and contextual ambiguities, we briefly describe the mechanisms used in the ALICE system. As for morphological ambiguity, the resolution is a problem of word-boundary decision (segmentation) and is beyond the scope of this research. The mechanisms presented in the paper have been successfully applied to the translation of Chinese news headlines in the ALICE system.
Similar content being viewed by others
References
Birnbaum, L. 1985. Lexical ambiguity as a touchstone for theories of language analysis. In Proceedings of IJCAI-85, 815–820.
Brown, J., R. Burton, and A. Bell. 1975. SOPHIE: A sophisticated instructional environment for teaching electronic troubleshooting (an example of AI in CAI). Int. J. Man-Machine Studies 7: 675–696.
Chang, C.-H. 1990. Research Proposal on Structural Disambiguation and Chinese. Evanston, IL. Department of EECS, Northwestern University, November.
Chang, C.-H. 1991. Resolving Ambiguities in Mandarin Chinese: Implications for Machine Translation. Evanston, IL: PhD thesis. Northwestern University, December.
Chang, C.-H., and G. K. Krulee. 1991a. Mini-transfer: The minimal transfer approach used in the ALICE machine translation system. Submitted to Computer Processing of Chinese and Oriental Languages.
Chang, C.-H., and G. K. Krulee. 1991b. Predication Ambiguity in Chinese and Its Resolution. In Proceedings of 1991 International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Taipei, Taiwan, August, 109–114,.
Chang, L.-L., J.-C. Huang, L.-P. Chang, W.-C. Wei, Y.-H. Cheng, K.-J. Chen, S.-S. Tseng, and C.-C. Hsieh. 1987. Classifications and cooccurrence restrictions in Chinese simple noun phrases. In Proceedings of 1987 International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Chicago, IL, June, 107–110.
Chen, K.-J., L.-L. Chang, C.-R. Huang, and C.-C. Hsieh. 1988. A classification of Chinese verbs for language parsing. In International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Toronto, Canada, August, 414–417.
Dahlgren, K. 1988. Naive Semantics for Natural Language Understanding. Boston: Kluwer Academic Publishers.
Dowty, D. 1979. Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht, Holland: D. Reidel.
Finin, T., 1981. The semantic function of nominal compounds. In Proceedings of AAAI, 310–312.
Ford, M., J. Bresnan, and R. Kaplan. 1982. A competence based theory of syntactic closure. In J. Bresnan (Ed.), The Mental Representation of Grammatical Relations. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Frazier, L., and J. D. Fodor. 1978. The sausage machine: A new two-stage parsing model. Cognition 6:291–325.
Gazdar, G., and C. Mellish. 1989. Natural Language Processing in PROLOG: An Introduction to Computational Linguistics, Reading, MA: Addison-Wesley.
Gershman, A. 1977. Conceptual analysis of noun groups in English. In Proceedings IJCAI-77, 132–138.
Hirst, G. 1987. Semantic Interpretation and the Resolution of Ambiguity. New York: Cambridge University Press.
Hobbs, J., and J. Bear. 1990. Two principles of parse preference. In Proceedings of COLING-90 3:162–167, Helsinki, August.
Hsu, R.-R., and H.-J. Lee. 1990. The analysis of tense and aspect in Chinese sentences translating mechanically to English. In International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Changsha, China, April, 21–26,
Huang, C.-T. J. 1982. Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar. PhD thesis, MIT.
Huang, C.-T. J. 1987. Existential sentences in Chinese and (in)definiteness. In E. Reuland and A. ter Meulen (Eds.), The Representation of (In)definiteness, 226–253. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Huang, C.-T. J. 1988. wo pao de kuai and Chinese phrase structure. Language 64:274–311.
Isabelle, P. 1984. Another look at nominal compounds. In Proceedings of COLING-84, 509–516.
Levi, J. 1979. The Syntax and Semantics of Complex Nominals. New York: Academic Press.
Li, C., and S. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press.
Li, Y.-H. 1990. Order and Constituency in Mandarin Chinese. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Liu, K., and J. Li. 1990. Ambiguity in Chinese and resolving strategies. In International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Changsha, China, April, 457.
Pun, K.-H. 1991. Analysis of Serial Verb Constructions in Chinese. In International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Taipei, Taiwan, August, 170–175.
Pun, K.-H., and B. Lum. 1989. Resolving ambiguities of complex noun phrases in a Chinese sentence by case grammar. Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, 4(2–3):185–202.
Rapoport, T. 1990. Secondary predication and the lexical representation of verbs. Machine Translation 5(1):31–55.
Sadler, V. 1989. Working with Analogical Semantics: Disambiguation Techniques in DLT. Dordrecht. Foris Publications.
Sager, N. 1981. A Computer Grammar of English and its Applications. MA: Addison-Wesley.
Sparck Jones, K. 1985. So what about parsing compound nouns. In K. Sparck Jones and Y. Wilks (Eds.), Automated Natural Language Parsing, Chichester, UK: Ellis Horwood Ltd, 164–168.
Sun, M., and C. Huang. 1991. Resolving Ambiguities in Chinese Parsing. In International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Taipei, Taiwan, August, 121–126.
Tai, J. H.-Y. 1984. Verbs and times in Chinese: Vendler's four categories. In Papers from the Parasession on Lexical Semantics, Chicago, Chicago Linguistic Society, 289–296.
Tang, T.-C. 1989. Studies on Chinese Morphology and Syntax:2. Taipei, Taiwan: Student Book Co., Ltd. (in Chinese).
Waltz, D., and B. Goodman. 1977. Writing a natural language data base system PLANES. Proceedings IJCAI-77, 144–150.
Wei, L.-Y. 1990. Disambiguation in Chinese language. In International Conference on Computer Processing of Chinese and Oriental Languages, Changsha, China, April, 456.
Wilks, Y., X.-M. Huang, and D. Fass. 1985. Syntax, preference and right attachment. Proc. of IJCAI-85.
Williams, E. 1980. Predication. Linguistic Inquiry 11(1):203–238.
Yang, Y.-M. 1987. Combining prediction, syntactic analysis and semantic analysis in Chinese sentence analysis. In IJCAI-87, Milan, Italy, 679–681.
Yang, Y.-M., S. Doshita, and T. Nishida. 1985. Partial constraints in Chinese analysis. Proc. of IJCAI-85, 826–828.
Yeh, C.-L., and H.-J. Lee. 1991. Ambiguity Resolution of Serial Noun Constructions in Chinese Sentences. Proc. of ROCLING IV, 97–110, Taiwan.
Author information
Authors and Affiliations
Additional information
This research was supported partly by the Industrial Technology Research Institute, Taiwan under a grant for doctoral study to this author.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Chang, CH., Krulee, G.K. Resolution of ambiguity in Chinese and its application to machine translation. Mach Translat 6, 279–315 (1991). https://doi.org/10.1007/BF00417653
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/BF00417653