ABSTRACT
With the rapid development of Internet media, the hot words on the Internet have become a problem in translation and cross-cultural communication. A large number of Internet hot words are emerging, which not only bring people a lot of joy, but also have a great impact on foreign cultural exchanges. Based on the analysis of the phenomenon of Internet hot words, this paper puts forward some strategies and methods for the translation of new words according to the translation theory. This paper uses Nida's functional equivalence theory to explore the English translation of Chinese Internet buzzwords. Based on this, three methods of translating such words are put forward, namely literal translation, transliteration and creative translation. Based on the analysis of the causes and characteristics of the popularity of Chinese Internet hot words, this paper puts forward specific translation strategies and techniques according to the guiding principles of the translation of hot words based on the theory of "use and satisfaction". The experimental results show that the proposed method can improve the accuracy of translation.
- Liang Dingfang. My View on Foreign Language Teaching Reform. Foreign Language Teaching Theory and Practice, 2001 (1): 8-11Google Scholar
- Huang Jianbin, Shao Yongzhen. the Way out of College English Teaching Reform. Foreign Language Circles, 1998 (04): 20-22Google Scholar
- Hu Wenzhong, Sun Youzhong. Highlighting Discipline Characteristics and Strengthening Humanistic Education – on Current English Teaching Reform. Foreign Language Teaching and Research, 2006, 38 (005): 243-247.Google Scholar
- Ye Lan. Let the Classroom Radiate Vitality – on the Deepening of Teaching Reform in Primary and Secondary Schools. Education Research, 1997 (09): 3-8Google Scholar
- Liu Lude. The Enlightenment of Problem-based Learning on Teaching Reform. Education Research, 2002 (2): 73-77Google Scholar
- Zheng Xinmin, Jiang Qunying. a Study on "teacher Belief" in College English Teaching Reform. Foreign Language Circles, 2005 (6): 16-22Google Scholar
- Liu Lude. the Enlightenment of Problem-based Learning on Teaching Reform. Education Research, 2002 (2): 73-77Google Scholar
- Li Guojie, Cheng Xueqi. Big data research: a major strategic field of future science and technology and economic and social development – Research Status and scientific thinking of big data. Journal of Chinese Academy of Sciences, 2012, 27 (6): 647-657Google Scholar
- Zhou Yuanqing. the Construction of Excellent Course Materials is an Important Measure of Teaching Reform and Innovation. China Higher Education Research, 2003 (1): 12-12Google Scholar
- Li Zhiyi, Zhu Hong, Liu Zhijun. Guiding the Teaching Reform of Higher Engineering Education with the Concept of Achievement Oriented Education. Higher Engineering Education Research, 2014, 000 (002): 29-34Google Scholar
Recommendations
Statistical machine translation system for English to Urdu
English and Urdu, both languages, belong to different language families and follow different grammatical structure. If the source and target languages differ in linguistic features, mainly structure of the sentences as is the case with English and Urdu ...
English to Sanskrit machine translation system: a rule-based approach
The development of machine translation (MT) system for ancient language such as Sanskrit is a much more fascinating and challenging task. Due to lack of linguistic community, there are no wide works accomplished in Sanskrit translation while it is ...
English to Malayalam translation: a statistical approach
A2CWiC '10: Proceedings of the 1st Amrita ACM-W Celebration on Women in Computing in IndiaThis paper underlines a methodology for translating text from English into the Dravidian language, Malayalam using statistical models. By using a monolingual Malayalam corpus and a bilingual English/Malayalam corpus in the training phase, the machine ...
Comments