Abstract
For many cross-language retrieval tasks, the predominant approach is to translate the query into the language of the document collection (target language). This often gives results as good as, if not better, than translating the document collection into the query language (source language). In this paper, we evaluate query versus document translation for the ImageCLEF 2004 bilingual ad hoc retrieval task. Image retrieval is achieved through matching textual queries to associated image captions for the following languages: French, German, Spanish and Italian using commercially and publicly available resources. On average, we find query translation to outperform document translation (77% of English MAP compared to 65% respectively) but this varies widely across language and query. Combining document and query translation we achieve an average MAP of 85% of English.
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Similar content being viewed by others
References
Grefenstette, G.: Cross Language Information Retrieval. Kluwer Academic Publishers, Norwell (1998)
Peters, C., Braschler, M.: Cross Language System Evaluation: The CLEF Campaigns. Journal of the American Society for Information Science and Technology 22, 1067–1072 (2001)
Oard, D.: Serving Users in Many Languages. D-Lib magazine (1997)
Clough, P., Sanderson, M.: User Experiments with the Eurovision Cross-Langauge Image Retrieval System. Journal of the American Society for Information Science and Technology (2005) (to appear)
Flank, S.: Cross-Language Multimedia Information Retrieval. In: Proceedings of the sixth conference on Applied natural language processing, pp. 13–20. Morgan Kaufmann Publishers Inc., San Francisco (2000)
Oard, D.: A comparative study of query and document translation for cross-language information retrieval. In: Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, pp. 472–483 (1998)
McCarley, S.: Should we translate the documents or the queries in cross language information retrieval? In: Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp. 208–214 (1999)
Fujii, A., Ishikawa, T.: Applying machine translation to two-stage cross-language information retrieval. In: White, J.S. (ed.) AMTA 2000. LNCS (LNAI), vol. 1934, pp. 13–24. Springer, Heidelberg (2000)
Clough, P., Müller, H., Sanderson, M.: The CLEF Cross Language Image Retrieval Track (ImageCLEF) 2004. In: Peters, C., Clough, P., Gonzalo, J., Jones, G.J.F., Kluck, M., Magnini, B. (eds.) CLEF 2004. LNCS, vol. 3491, pp. 597–613. Springer, Heidelberg (2005)
Zhai, C., Lafferty, J.: A study of smoothing methods for langauge models applied to ad hoc information retrieval. In: Proceedings of SIGIR 2001, pp. 334–342 (2001)
Clough, P., Sanderson, M.: Assessing translation quality for cross language image retrieval. In: Peters, C., Gonzalo, J., Braschler, M., Kluck, M. (eds.) CLEF 2003. LNCS, vol. 3237, pp. 594–607. Springer, Heidelberg (2004)
Hutchins, W., Somers, H.: An Introduction to machine Translation. Academic Press, London (1986)
Clough, P., Sanderson, M.: The effects of relevance feedback in cross language image retrieval. In: McDonald, S., Tait, J.I. (eds.) ECIR 2004. LNCS, vol. 2997, pp. 353–363. Springer, Heidelberg (2004)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2005 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Clough, P. (2005). Caption and Query Translation for Cross-Language Image Retrieval. In: Peters, C., Clough, P., Gonzalo, J., Jones, G.J.F., Kluck, M., Magnini, B. (eds) Multilingual Information Access for Text, Speech and Images. CLEF 2004. Lecture Notes in Computer Science, vol 3491. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/11519645_60
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/11519645_60
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-27420-9
Online ISBN: 978-3-540-32051-7
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)