Skip to main content

User Interface Aspects of a Translation Typing System

  • Conference paper
  • First Online:
Advances in Artificial Intelligence (Canadian AI 2001)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 2056))

Abstract

This paper describes the user interface design and evaluation of TransType, a system that watches over the user as he or she types a translation and repeatedly suggests completions for the text already entered. We show that this innovative approach to a translation tool, both unobtrusive and very useful, can be very productive for the translators.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent Della J. Pietra, and Robert L. Mercer. The mathematics of machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics, 19(2):263–312, June 1993.

    Google Scholar 

  2. Ralf D. Brown and Sergei Nirenburg. Human-computer interaction for semantic disambiguation. In Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics (COLING), pages 42–47, Helsinki, Finland, August 1990.

    Google Scholar 

  3. John J. Darragh and Ian H. Witten. The Reactive Keyboard. Cambridge University Press, 1992.

    Google Scholar 

  4. George Foster, Pierre Isabelle, and Pierre Plamondon. Target-text Mediated Interactive Machine Translation. Machine Translation, 12:175–194, 1997.

    Article  Google Scholar 

  5. Frederick Jelinek. Self-organized language modeling for speech recognition. In A. Waibel and K. Lee, editors, Readings in Speech Recognition, pages 450–506. Morgan Kaufmann, San Mateo, California, 1990.

    Google Scholar 

  6. Martin Kay. The MIND system. In R. Rustin, editor, Natural Language Processing, pages 155–188. Algorithmics Press, New York, 1973.

    Google Scholar 

  7. Jean-Marc Langé, Éric Gaussier, and Béatrice Daille. Bricks and Skeletons: Some Ideas for the Near Future of MAHT. Machine Translation, 12:175–194, 1997.

    Article  Google Scholar 

  8. Philippe Langlais and George Foster. Using context-dependent interpolation to combine statistical language and translation models for interactive machine translation. In Computer-Assisted Information Retrieval, Paris, April 2000.

    Google Scholar 

  9. Philippe Langlais, George Foster, and Guy Lapalme. Unit completion for a computer-aided translation typing system. to appear in Machine Translation, page 25 p., Dec 2000.

    Google Scholar 

  10. Philippe Langlais, George Foster, and Guy Lapalme. Unit completion for a computer-aided translation typing system. In Applied Natural Language Processing 2000, page 10 pages, Seattle, Washington, May 2000.

    Google Scholar 

  11. Philippe Langlais, Sébastien Sauvé, George Foster, Elliott Macklovitch, and Guy Lapalme. Evaluation of transtype, a computer-aided translation typing system: A comparison of a theoretical-and a user-oriented evaluation procedures. In Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), page 8 pages, Athens, Greece, June 2000.

    Google Scholar 

  12. Sébastien Sauvé. L’évaluation d’un logiciel de traduction interactive: l’usager tire-t-il profit de transtype? Internal report, Université de Montréal, avril 2000.

    Google Scholar 

  13. Trados Translator’s Workbench 2, product description. URL: http://www.trados.com/workbench/index.html, 1998.

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2001 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Langlais, P., Lapalme, G., Sauvé, S. (2001). User Interface Aspects of a Translation Typing System. In: Stroulia, E., Matwin, S. (eds) Advances in Artificial Intelligence. Canadian AI 2001. Lecture Notes in Computer Science(), vol 2056. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-45153-6_24

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-45153-6_24

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-42144-3

  • Online ISBN: 978-3-540-45153-2

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics