Skip to main content

TransLexis: An integrated environment for lexicon and terminology management

  • Managing Lexical Data
  • Conference paper
  • First Online:
Machine Translation and the Lexicon (WMTL 1993)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 898))

Included in the following conference series:

Abstract

The IBM lexicon and terminology management system TransLexis provides an integrated solution for developing and maintaining lexical and terminological data for use by humans and computer programs. In this paper, the conceptual schema of TransLexis, its user interface, and its import and export facilities will be described. TransLexis takes up several ideas emerging from the reuse discussion. In particular, it strives for a largely theory-neutral representation of multilingual lexical and terminological data, it includes export facilities to derive lexicons for different applications, and it includes programs to import lexical and terminological data from existing sources.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. E. Knops, G. Thurmair: Design of a multifunctional lexicon. In: H.B. Sonneveld, K.L. Loening (eds.): Terminology — applications in interdisciplinary communication, pp. 87–110, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia 1993.

    Google Scholar 

  2. K.-D. Schmitz: Rechnergestützte Terminologieverwaltung am Übersetzerarbeitsplatz. Proceedings of the Symposium Terminologie als Qualitätsfaktor, Deutscher Terminologietag, pp. 89–106, Köln 1991.

    Google Scholar 

  3. K.-D. Schmitz, G. Budin (eds.): Empfehlungen fĂĽr Planung und Einrichtung von Terminologiedatenbanken. Report, Gesellschaft fĂĽr Terminologie und Wissenstransfer 1994.

    Google Scholar 

  4. R. Arntz, H. Picht: EinfĂĽhrung in die Terminologiearbeit. Georg Olms Verlag, Hildesheim, ZĂĽrich, New York 1991.

    Google Scholar 

  5. B. Bläser, A. Storrer, U. Schwall: A reusable lexical database tool for machine translation. Proceedings of Coling 1992, pp. 510–516, Nantes 1992.

    Google Scholar 

  6. A. Laube: Syntaktische Kontrolle von zu importtierenden terminologischen Daten. Studienarbeit, University of Dresden 1994.

    Google Scholar 

  7. L. Rosenpflanzer: Import von terminologischen Daten in eine bestehende Terminologiedatenbank. Studienarbeit, University of Dresden 1994.

    Google Scholar 

  8. M. McCord: A new Version of the Machine Translation System LMT. Journal of Literary and Linguistic Computing 4, pp. 218–229, 1989.

    Article  Google Scholar 

  9. M. Rimon, M. McCord, U. Schwall, P, Martinez: Advances in Machine Translation Research and Development in IBM. Proceedings of MT-Summit III, pp. 11–18, Washington D.C. 1991.

    Google Scholar 

  10. U. Heid: A short Report on the EUROTRA-7 Study. Research Report, University of Stuttgart 1991.

    Google Scholar 

  11. A. Melby, S.E. Wright: TEI-Term: An SGML-based InterchangeFormat for Terminology Files. Proceedings of PreCOLING-92 Tutorials, pp. 164–192, Nantes 1992.

    Google Scholar 

  12. ISO WD 12200: Computational Aids in Terminology — Terminology Interchange Format (TIF) — An SGML Application. ISO/TC 37/SC 3/WG 3/N7, 1992.

    Google Scholar 

  13. C. Brace: Bonjour, Eurolang Optimizer. Language Industry Monitor, No. 20, pp. 1–3, March–April 1994.

    Google Scholar 

  14. C. Brace: Trados: Ten Years On. Language Industry Monitor, No. 22, pp. 2–6, July–August 1994.

    Google Scholar 

  15. W.J. Hutchins, H.L. Somers: An introduction to Machine Translation. Academic Press. London, San Diego, New York, Boston, Sydney, Tokio, Toronto 1992.

    Google Scholar 

  16. B. Keck: TermCat/MemCat User's Guide. Keck Software 1993.

    Google Scholar 

  17. IBM Translation Manager/2, Version 1.0 User Manual. IBM Deutschland Entwicklung GmbH, Information Development, Böblingen 1994.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Petra Steffens

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1995 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Bläser, B. (1995). TransLexis: An integrated environment for lexicon and terminology management. In: Steffens, P. (eds) Machine Translation and the Lexicon. WMTL 1993. Lecture Notes in Computer Science, vol 898. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-59040-4_27

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-59040-4_27

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-59040-8

  • Online ISBN: 978-3-540-49174-3

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics