Abstract
The de facto language of deaf people is sign language, a gesture based communication process. Being quite different from oral languages (grammar, modality, syntax), it needs a writing system of its own. Despite a few attempts, no clear writing system for sign language has emerged. The work we present in this chapter constitutes a contribution to its formation through a graphic design approach. Our hypothesis is as follows: in its execution, the gestural signs contain readable graphic traces. In order to visualise them, we use a photographic system based on long exposure, creating graphic objects we name photocalligraphies. We experimented with deaf people and created two corpora made up of isolated signs. With the first one we study the legibility of such a representation of a sign: how well it is recognised, how well its meaning is conveyed. With the second we deepen the study of something we observed during the realisation of the first corpus: during the photographic capture of the signs, the sign language speaker makes alterations to the prototypic sign, signing it differently in order to make its graphic rendering more readable. We then discuss potential structures for those alterations that we call graphic inscribing strategies.
This chapter is an updated and extended version of the following paper, published here with kind permission of the Chartered Institute for IT (BCS) and of EVA London Conferences: R. Miletitch et al., “Eliciting writing-like behaviour in sign language through photographic representation of movement.” In S. Dunn, J. P. Bowen, and K. Ng (eds.). EVA London 2012 Conference Proceedings. Electronic Workshops in Computing (eWiC), British Computer Society, 2012. http://www.bcs.org/ewic/eva2012 (accessed 26 May 2013).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Legifrance.gouv.fr. LOI n° 2005–102 du 11 Février 2005 pour L’égalité des Droits et des Chances, la Participation et la Citoyenneté des Personnes Handicapées. France, February 2005. http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000809647. Accessed 13 May 2013.
Courtin, C. (2002). Le développement de la conceptualisation chez l’enfant sourd. La Nouvelle Revue de L’adaptation et de la Scolarisation.
Prillwitz, S., Leven, R., Zienert, H., Hanke, T., & Henning, J. (1989). HamNoSys version 2.0. Hamburg notation system for sign language: An introductory guide. Seedorf: Signum.
Sutton, V. (1995). Lessons in SignWriting – Textbook and workbook, 2nd edition. Deaf Action Committee for SignWriting, La Jolla.
Danet, C., de Courville, R., Miletitch, R., Rébulard, M., Boutet, D., & Doan, P. (2010). Un Système Analogique Visuo-gestuel pour la Graphie de la LS, Traitement Automatique des Langues des Signes. Montréal, Canada.
Hoiting, N., & Slobin, D. I. (2002). Transcription as a tool for understanding: The Berkeley Transcription System for sign language research (BTS). In G. Morgan & B. Woll (Eds.), Directions in sign language acquisition (pp. 55–75). Amsterdam: John Benjamins.
Stokoe, W. C., Jr. (2005). Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American deaf. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 10(1), 3–37. doi:10.1093/deafed/eni001.
Connolly, G. K. (1998). Legibility and readability of small print: Effects of font, observer age and spatial vision. University of Calgary, Canada.
Projet LS-COLIN. Quel outil de notation pour quelle analyse de la LS? In Recherches sur la Langue des Signes (RLSF’01), Toulouse, 23–24 November 2001.
Garcia, B., Brugeille, J.-L., Kellerhals, M. P., Braffort, A., Boutet, D., Dalle, P., & Mercier, H. (2007). Rapport du Projet LS Script, 2005–2007. Agence Nationale de la Recherche.
Stokoe, W. C., Jr. (1976). A dictionary of American Sign Language on linguistic principles. Silver Spring: Linstok Press.
Cuxac, C. La Langue des Signes Française (LSF): Les voies de l’iconicité. Paris-Gap, Ophrys, Bibliothèque de Faits de Langues, no. 15–16, 2000.
Balvet, A., Courtin, C., Boutet, D., Cuxac, C., Fusellier-Souza, I., Garcia, B., & L’Huillier, M.-T. (2010). Sallandre, M.-A. The Creagest project: A digitized and annotated corpus for French sign language (LSF) and natural gestural languages. In Proceedings of LREC.
Liddell, S. K. (2003). Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Zeshan, U. (2006). Interrogative and negative constructions in sign languages (Sign language typology series). Nijmegen: Ishara Press.
Blondel, M., Boutora, L., & Parisot, A.-M. (2009). Inventaire et mesures du marquage spatial dans la grammaire des langues des signes. Communication Orale. CILS, NAMUR, Belgium.
Johnston, T. (2008). Corpus linguistics and signed languages: no lemmata, no corpus. In O. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E. D. Thoutenhoofd, & I. Zwitserlood (Eds.), 3rd workshop on the representation and processing of sign languages (pp. 82–88). ELDA, Paris.
Hanke, T. (2002). iLex-A tool for sign language lexicography and corpus analysis. In Proceedings of the third international conference on language resources and evaluation (pp. 923–926). Las Palma de Gran Canaria.
Varela, F., Thompson, E., & Rosch, E. (1996). L’inscription Corporelle de L’esprit: Sciences cognitives et expérience humaine. Paris: Seuil.
Noordzij, G. (2005). The stroke: Theory of writing. London: Hyphen Press.
Calvet, L.-J. (1998). Histoire de L’écriture. Paris: Hachette.
Bara, F., & Gentaz, E. (August 2011). Haptics in teaching handwriting: The role of perceptual and visuo-motor skills. Human Movement Science, 30(4), 745–759.
Marey, É.-J., & Demeny, G. (1883). Etudes Photographiques sur la Locomotion de l’ Homme et des Animaux. Paris: Gauthier-Villars.
Bragaglia, Anton Giulio. “‘Futurist Photodynamism’ (1911).” MODERNISM-MODERNITY 15.2 (2008): 363–379.
Life Magazine. Behind the picture: Picasso ‘draws’ with light. Time, USA. http://life.time.com/culture/picasso-draws-with-light-1949/#1. Accessed 13 May 2013.
Lefebvre-Albaret, F. (2010). Segmentation de la Langue des Signes Française par une Approche basée sur la Phonologie. Doctoral thesis, Université Paul Sabatier, Toulouse.
Moody, B., Vourc’h, A., Girod, M., & Dufour, M.-C. (1998). La Langue des Signes, vols. 2 & 3. International Visual Theatre.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2013 Springer-Verlag London
About this chapter
Cite this chapter
Miletitch, R., Danet, C., Rébulard, M., de Courville, R., Doan, P., Boutet, D. (2013). Photocaligraphy: Writing Sign Language. In: Bowen, J., Keene, S., Ng, K. (eds) Electronic Visualisation in Arts and Culture. Springer Series on Cultural Computing. Springer, London. https://doi.org/10.1007/978-1-4471-5406-8_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4471-5406-8_12
Published:
Publisher Name: Springer, London
Print ISBN: 978-1-4471-5405-1
Online ISBN: 978-1-4471-5406-8
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)