Skip to main content

Comparison of Changes Between Mainland China and Taiwan

  • Conference paper
  • First Online:
Chinese Lexical Semantics (CLSW 2020)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 12278))

Included in the following conference series:

Abstract

The Chinese language is the common language for ethnic Chinese all over the world. The study of variants of the Chinese language in different regions not only lays the foundation for understanding its situation, but is also an important way for knowing about the social changes and development of the Chinese communities. Focusing on the commonly used word 改變 gǎibiàn “change”, this article compared the similarities and differences of its collocates in the subject-predicate relation and the verb-object relation based on the large-scale data of Mainland China and Taiwan from The Tagged Chinese Gigaword Corpus. It also explored the common and specific concerns of the changes between the two sides from the beginning of the 1990s to the early 21st century. This study provides an important window for understanding the changes in Mainland China and Taiwan, which is conducive to further enriching the research achievements on the Chinese language and strengthening communication and exchange between Chinese communities.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  1. Lu, J.: Establish and confirm the concept of “greater Chinese” (shùlì bìng quèrèn “dà huáyǔ” gàiniàn). Chin. Cult. Teach. World (shìjiè huáwén jiàoxué), 3–5 (2019)

    Google Scholar 

  2. Guo, X., Zhu, X.: Theories and practices of “language life” in China (yǔyán shēnghuó yánjiū shínián). Chin. J. Lang. Policy Plan. (yǔyán zhànlüè yánjiū), 24–33 (2016)

    Google Scholar 

  3. Li, Y.: A pioneer of global Chinese: a preface to language selection and language education by Zhou Qinghai (“dà huáyǔ” de yīmiàn qízhì——xù Zhōu Qīnghǎi xiānshēng《yǔyán xuǎnzé yǔ yǔwén jiàoyù》). TCSOL Stud. (huáwén jiàoxué yǔ yánjiū), 1–4+23 (2020)

    Google Scholar 

  4. Li, Y.: The greater Chinese: lingua franca of the global Chinese (dà huáyǔ: quánqiú huárén de gòngtóngyǔ). Appl. Linguis. (yǔyán wénzì yìngyòng), 2–13 (2017)

    Google Scholar 

  5. Guo, X.: On the research of Huayu (lùn huáyǔ yánjiū). Appl. Linguis. (yǔyán wénzì yìngyòng), 22–28 (2006)

    Google Scholar 

  6. Shang, G., Chew, C.: Singapore Mandarin: sound and pronunciation variations (Xīnjiāpō huáyǔ de yǔyīn yǔ liúbiàn). J. Int. Chin. Stud. (guójì hànyǔ xuébào), 205–216 (2016)

    Google Scholar 

  7. You, Y.: The phonetic features of “Mandarin” in Taiwan and its impact on the Mainland (Táiwān “guóyǔ” de yǔyīn tèsè jí qí duì Dàlù dìqū de yǐngxiǎng). Mod. Chin. (Lang. Res. Ed.) (xiàndài yǔwén yǔyán yánjiū bǎn), 34–36 (2014)

    Google Scholar 

  8. Lu, J.: Syntactic features and standardization of Singapore Chinese (I) (Xīnjiāpō huáyǔ jùfǎ tèdiǎn jí qí guīfàn wèntí- shàng). Overs. Chin. Educ. (hǎiwài huáwén jiàoyù), 1–11 (2001)

    Google Scholar 

  9. Lu, J.: Syntactic features and standardization of Singapore Chinese (II) (Xīnjiāpō huáyǔ jùfǎ tèdiǎn jí qí guīfàn wèntí- xià). Overs. Chin. Educ. (hǎiwài huáwén jiàoyù), 1–10 (2002)

    Google Scholar 

  10. Diao, Y.: The contrast study about “zao (遭)” sentenses in the four places across the Taiwan Strait (liǎng’àn sìdì de “zāo” zìjù jí qí yǔ “bèi” zìjù de chàyì). Lang. Teach. Linguis. Stud. (yǔyán jiàoxué yǔ yánjiū), 70–77 (2012)

    Google Scholar 

  11. Tin, S.: Research on Hong Kong community words (Xiānggǎng shèqūcí yánjiū). Linguis. Sci. (yǔyán kēxué), 29–37 (2004)

    Google Scholar 

  12. Jia, Y., Xu, Y.: The supplementary examples of Singapore Chinese and its variance analysis with Mandarin (Xīnjiāpō huáyǔ tèyǒu cíyǔ bǔlì jí qí yǔ Pǔtōnghuà cíyǔ chāyì fēnxī). J. Coll. Chin. Lang. Cult. Jinan Univ. (Jìnán dàxué huáwén xuéyuàn xuébào), 32–38+49 (2005)

    Google Scholar 

  13. Tang, Z.: On “HongKong-Macau words” and “Macau-specific words” (lùn “Gǎng-Ào cíyǔ” yǐjí “Àomén tèyǒu cíyǔ”). J. Jiangsu Univ. (Soc. Sci. Ed.) (Jiāngsū dàxué xuébào shèhuì kēxué bǎn), 24–29 (2008)

    Google Scholar 

  14. Shi, C.: On the problem of Chinese community words from the features of Thai Chinese words (cóng tàishì huáwén de yòngcí tèzhēng kàn huáwén shèqūcí wèntí). Linguis. Res. (yǔwén yánjiū), 26–34 (2015)

    Google Scholar 

  15. Wang, S., Luo, H.: A corpus-based study of the vocabulary of Macau tourism Chinese. In: Tao, H., Chen, H.-J.H. (eds.) Chin Lang Learn Sci, pp. 373–391. Springer, Singapore (2019). https://doi.org/10.1007/978-981-13-9505-5_16

    Google Scholar 

  16. Examination Center of the National Chinese Proficiency Test Committee. The Syllabus of Chinese Vocabulary and Characters’ Level (hànyǔ shuǐpíng cíhuì yǔ hànzì děngjí dàgāng). Economic Science Press, Beijing (2001)

    Google Scholar 

  17. Tourism Chinese Vocabulary Project Group, College of Chinese as a Foreign Language, Shanghai Normal University: The Tourism Chinese Vocabulary Handbook (lǚyóu hànyǔ cíhuì shǒucè). Shanghai World Book Publishing Company, Shanghai (2008)

    Google Scholar 

  18. Li, Y.: Global Chinese Dictionary (quánqiú huáyǔ cídiǎn). The Commercial Press, Beijing (2010)

    Google Scholar 

  19. Li, Y.: Comprehensive Global Chinese Dictionary (quánqiú huáyǔ dà cídiǎn). The Commercial Press, Beijing (2016)

    Google Scholar 

  20. Zhu, X., Zhou, T.: A review of the domestic research of global Chinese (quánqiú huáyǔ guónèi yánjiū zōngshù). Chin. J. Lang. Policy Plan. (yǔyán zhànlüè yánjiū), 49–59 (2017)

    Google Scholar 

  21. Huang, G.: Overseas Chinese language and Mandarin (hǎiwài hànyǔ yǔ Pǔtōnghuà). Chin. Lang. Learn. (hànyǔ xuéxí), 49–51 (1984)

    Google Scholar 

  22. Zhu, Y.: Analysis of language differences in Taiwan’s novels (Táiwān xiǎoshuō yǔyán xīyì). Chin. Literat. (huáwén wénxué), 57+61–63 (1988)

    Google Scholar 

  23. Tang, Z.: Examples of the lexical variants among Mainland China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore (Zhōngguó Dàlù、Táiwān、Xiānggǎng、Xīnjiāpō hànyǔ cíhuì fāngmiàn ruògān chāyì jǔlì). J. Xuzhou Normal Univ. (Xúzhōu shīfàn xuéyuàn xuébào), 103–109 (1995)

    Google Scholar 

  24. Liu, X.: The Contemporary Chinese dictionary Across the Straits Investigation into the Special Meaning of the Unique Terms in Taiwanese Chinese (《liǎng'àn xiàndài hànyǔ chángyòng cídiǎn》 Táiwān hànyǔ tèyǒu cíyǔ jí cíyǔ tèyǒu yìxiàng kǎochá). vol. Master. Beijing Language and Culture University, Beijing (2006)

    Google Scholar 

  25. Su, J.: Research on homographs on both sides of the Taiwan Strait (hǎixiá liǎng’àn tóngxíng-yìyì-cí yánjiū). Stud. Chin. Lang. (Zhōngguó yǔwén), 107–117 (1995)

    Google Scholar 

  26. Hou, C.: On the synonymous heteromorphic words on both sides of the Taiwan Strait (shìtán hǎixiá liǎng'àn de tóngyì yìxíng cíyǔ). J. Zhanjiang Teach. Coll. (philosophy & social sciences) (Zhànjiāng shīfàn xuéyuàn xuébào zhéxué shèhuì kēxué bǎn), 52–55 (1999)

    Google Scholar 

  27. Su, X.: Studies of neologisms in Taiwan (Táiwān xīncíyǔ jí qí yánjiū tèdiǎn). J. Xiamen Univ. (Arts Soc. Sci.) (Xiàmén dàxué xuébào zhéxué shèhuì kēxué bǎn), 23–29 (2003)

    Google Scholar 

  28. Zhao, C.: An investigation into the new word cognitive differences between Mainland China and Taiwan (Dàlù hé Táiwān xīncíyǔ chāyì de rènzhī kǎochá). J. Huzhou Teach. Coll. (Húzhōu shīfàn xuéyuàn xuébào), 105–108 (2012)

    Google Scholar 

  29. Diao, Y.: A microscopic comparison of cross-strait varieties: the case of Eryi (而已) (shìlùn hǎixiá liǎng'àn yǔyán de wēiguān duìbǐ yánjiū——yǐ “éryǐ” yīcí de kǎochá fènxī wèilì). J. Beijing Normal Univ. (Soc. Sci.) (Běijīng shīfàn dàxué xuébào shèhuì kēxué bǎn), 44–51 (2012)

    Google Scholar 

  30. Chu, Z., Zhang, Q.: The diversity and tendentiousness investigation of “Tou Guo” in both sides of the Taiwan Strait (hǎixiá liǎng’àn “tòuguò” yòngfǎ de duōyàngxìng yǔ qīngxiàngxìng kǎochá). Appl. Linguis. (yǔyán wénzì yìngyòng), 70–79 (2013)

    Google Scholar 

  31. Dang, J., Wang, L., Su, J.: On the developing tendency of Taiwan Mandarin absorbing vocabularies from Putonghua (Táiwān guóyǔ xīshōu Dàlù Pǔtōnghuà cíyǔ qūshì yánjiū). Appl. Linguis. (yǔyán wénzì yìngyòng), 113–121 (2017)

    Google Scholar 

  32. Li, Y., Shi, C.: A study on the interaction between the words on both sides of the Taiwan Strait (hǎixiá liǎng'àn cíyǔ hùdòng guānxì yánjiū). Contemp. Rhetoric (dāngdài xiūcí xué), 64–73 (2011)

    Google Scholar 

  33. Wang, S., Wang, X.: The attention to safety issues from mainland China and Taiwan. In: Hong, Jia-Fei., Su, Qi., Wu, Jiun-Shiung. (eds.) CLSW 2018. LNCS (LNAI), vol. 11173, pp. 801–818. Springer, Cham (2018). https://doi.org/10.1007/978-3-030-04015-4_69

    Chapter  Google Scholar 

  34. Kilgarriff, A., Huang, C.-R., Rychlý, P., Smith, S., Tugwell, D.: Chinese word sketches. In: ASIALEX 2005: Words in Asian Cultural Context, Singapore (2005)

    Google Scholar 

  35. Chinese Gigaword version 2.0. (https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2005T14), http://www.ldc.upenn.edu/Catalog/catalogEntry.jsp?catalogId=LDC2009T14

  36. Wang, S., Huang, C.-R.: Adjectival modification to nouns in Mandarin Chinese: Case Studies on “cháng+noun” and “adjective+túshūguǎn. In: Otoguro, R., Ishikawa, K., Umemoto, H., Yoshimoto, K., Harada, Y. (eds.) Proceedings of The 24th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC-24), pp. 701–705. Tohoku University, Sendai (2010)

    Google Scholar 

  37. Wang, S., Huang, C.-R.: Type construction of event nouns in mandarin Chinese. In: Proceedings of The First Workshop on Generative Lexicon for Asian Languages (GLAL-1), Workshop of The 26th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC-26), pp. 582–591. Faculty of Computer Science, Universitas Indonesia, Bali (2012)

    Google Scholar 

  38. Wang, S., Huang, C.-R.: The semantic type system of event nouns. In: Jing, S.Z. (ed.) Increased Empiricism: Recent Advances in Chinese Linguistics, vol. 2,pp. 205–221. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia (2013)

    Google Scholar 

  39. Wang, S., Huang, C.-R.: Word sketch lexicography: new perspectives on lexicographic studies of chinese near synonyms. Lingua Sinica 3, 1–22 (2017)

    Article  Google Scholar 

  40. Wang, S., Huang, C.-R., Xu, H.: Compositionality of NN compounds: a case study on [N1+Artifactual-Type Event Nouns]. in: Proceedings of The 26th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC-26), pp. 70–79. Faculty of Computer Science, Universitas Indonesia, Bali (2012)

    Google Scholar 

  41. Wu Y., Wang, S.: Applying Chinese word sketch engine to distinguish commonly confused words. In: Dong, M., Lin, J., Tang, X. (eds.) Chinese Lexical Semantics. CLSW 2016. Lecture Notes in Computer Science, vol. 10085, pp. 600–619 (2016). https://doi.org/10.1007/978-3-319-49508-8_55

  42. Wang, S.: Semantics of Event Nouns. vol. Ph.D. The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong (2013)

    Google Scholar 

  43. Wang, S., Yin, J.: A Corpus-based Study of Keywords in Legislative Chinese and General Chinese. In: Hong, J.-F., Zhang, Y., Liu, P. (eds.) Chinese Lexical Semantics, pp. 639–653. Springer, Cham, Switzerland (2020)

    Chapter  Google Scholar 

  44. Wang, S., Yin, J.: A comparative study of the collocations in legislative Chinese and general Chinese. In: Hong, J.-F., Zhang, Y., Liu, P. (eds.) CLSW 2019. LNCS (LNAI), vol. 11831, pp. 710–724. Springer, Cham (2020). https://doi.org/10.1007/978-3-030-38189-9_72

    Chapter  Google Scholar 

  45. Wang, S.: Chinese Multiword Expressions: Theoretical and Practical Perspectives. Springer Singapore, Singapore (2020). https://doi.org/10.1007/978-981-13-8510-0

    Book  Google Scholar 

  46. Huang, C.-R., et al.: Chinese Sketch Engine and the extraction of grammatical collocations. In: Proceedings of the Fourth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, Jeju Island, Korea, pp. 48–55 (2005)

    Google Scholar 

  47. Su, X.: A Thesaurus of Modern Chinese (xiàndài hànyǔ fènlèi cídiǎn). The Commercial Press, Beijing (2013)

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgement

This research is supported by University of Macau (MYRG2019–00013-FAH).

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Shan Wang .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2021 Springer Nature Switzerland AG

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Wang, S., Tang, L. (2021). Comparison of Changes Between Mainland China and Taiwan. In: Liu, M., Kit, C., Su, Q. (eds) Chinese Lexical Semantics. CLSW 2020. Lecture Notes in Computer Science(), vol 12278. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-81197-6_58

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-81197-6_58

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-81196-9

  • Online ISBN: 978-3-030-81197-6

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics