Skip to main content

BiMEANT: Integrating Cross-Lingual and Monolingual Semantic Frame Similarities in the MEANT Semantic MT Evaluation Metric

  • Conference paper
  • First Online:
Statistical Language and Speech Processing (SLSP 2014)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 8791))

Included in the following conference series:

  • 1009 Accesses

Abstract

We present experimental results showing that integrating cross-lingual semantic frame similarity into the semantic frame based automatic MT evaluation metric MEANT improves its correlation with human judgment on evaluating translation adequacy. Recent work shows that MEANT more accurately reflects translation adequacy than other automatic MT evaluation metrics such as BLEU or TER, and that moreover, optimizing SMT systems against MEANT robustly improves translation quality across different output languages. However, in some cases the human reference translation employs different scoping strategies from the input sentence and thus standard monolingual MEANT, which only assesses translation quality via the semantic frame similarity between the reference and machine translations, fails to fairly and accurately reward the adequacy of the machine translation. To address this issue we propose a new bilingual metric, BiMEANT, that correlates with human judgment more closely than MEANT by incorporating new cross-lingual semantic frame similarity assessments into MEANT.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  1. Addanki, K., Lo, C., Saers, M., Wu, D.: LTG vs. ITG coverage of cross-lingual verb frame alternations. In: 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT-2012), Trento, Italy, May 2012

    Google Scholar 

  2. Banerjee, S., Lavie, A.: METEOR: an automatic metric for MT evaluation with improved correlation with human judgments. In: Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization, Ann Arbor, Michigan, June 2005

    Google Scholar 

  3. Brown, P.F., Della, P., Stephen, A., Della, P., Vincent, J., Mercer, R.L.: The mathematics of machine translation: parameter estimation. Comput. Linguist. 19(2), 263–311 (1993)

    Google Scholar 

  4. Callison-Burch, C., Fordyce, C., Koehn, P., Monz, C., Schroeder, J.: (meta-) evaluation of machine translation. In: Second Workshop on Statistical Machine Translation (WMT-07) (2007)

    Google Scholar 

  5. Callison-Burch, C., Fordyce, C., Koehn, P., Monz, C., Schroeder, J.: Further meta-evaluation of machine translation. In: Third Workshop on Statistical Machine Translation (WMT-08) (2008)

    Google Scholar 

  6. Callison-Burch, C., Osborne, M., Koehn, P.: Re-evaluating the role of BLEU in machine translation research. In: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL-2006) (2006)

    Google Scholar 

  7. Castillo, J., Estrella, P.: Semantic textual similarity for MT evaluation. In: 7th Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2012) (2012)

    Google Scholar 

  8. Doddington, G.: Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics. In: The Second International Conference on Human Language Technology Research (HLT ’02), San Diego, California (2002)

    Google Scholar 

  9. Fung, P., Ngai, G., Yang, Y., Chen, B.: A maximum-entropy chinese parser augmented by transformation-based learning. ACM Trans. Asian Lang. Inf. Process. (TALIP) 3(2), 159–168 (2004)

    Article  Google Scholar 

  10. Fung, P., Wu, Z., Yang, Y., Wu, D.: Learning bilingual semantic frames: shallow semantic parsing vs. semantic role projection. In: The 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-07), Skovde, Sweden, pp. 75–84 (2007)

    Google Scholar 

  11. Giménez, J., Màrquez, L.: Linguistic features for automatic evaluation of heterogenous MT systems. In: Second Workshop on Statistical Machine Translation (WMT-07), Prague, Czech Republic, June 2007, pp. 256–264 (2007)

    Google Scholar 

  12. Giménez, J., Màrquez, L.: A smorgasbord of features for automatic MT evaluation. In: Third Workshop on Statistical Machine Translation (WMT-08), Columbus, Ohio, June 2008

    Google Scholar 

  13. Koehn, P., Monz, C.: Manual and automatic evaluation of machine translation between european languages. In: Workshop on Statistical Machine Translation (WMT-06) (2006)

    Google Scholar 

  14. Leusch, G., Ueffing, N., Ney, H.: CDer: Efficient MT evaluation using block movements. In: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL-2006) (2006)

    Google Scholar 

  15. Liu, D., Gildea, D.: Syntactic features for evaluation of machine translation. In: Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for Machine Translation and/or Summarization, Ann Arbor, Michigan, June 2005

    Google Scholar 

  16. Lo, C., Addanki, K., Saers, M., Wu, D.: Improving machine translation by training against an automatic semantic frame based evaluation metric. In: 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2013) (2013)

    Google Scholar 

  17. Lo, C., Beloucif, M., Saers, M., Wu, D.: XMEANT: better semantic MT evaluation without reference translations. In: 52nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2014) (2014)

    Google Scholar 

  18. Lo, C., Beloucif, M., Wu, D.: Improving machine translation into Chinese by tuning against Chinese MEANT. In: International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2013) (2013)

    Google Scholar 

  19. Lo, C., Tumuluru, A.K., Wu, D.: Fully automatic semantic MT evaluation. In: 7th Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2012) (2012)

    Google Scholar 

  20. Lo, C., Wu, D.: MEANT: an inexpensive, high-accuracy, semi-automatic metric for evaluating translation utility based on semantic roles. In: 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (ACL HLT 2011) (2011)

    Google Scholar 

  21. Lo, C., Wu, D.: SMT vs. AI redux: how semantic frames evaluate MT more accurately. In: 22nd International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI-11) (2011)

    Google Scholar 

  22. Lo, C., Wu, D.: Unsupervised vs. supervised weight estimation for semantic MT evaluation metrics. In: Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation (SSST-6) (2012)

    Google Scholar 

  23. Lo, C., Wu, D.: Can informal genres be better translated by tuning on automatic semantic metrics? In: 14th Machine Translation Summit (MT Summit XIV) (2013)

    Google Scholar 

  24. Lo, C., Wu, D.: MEANT at WMT 2013: a tunable, accurate yet inexpensive semantic frame based MT evaluation metric. In: 8th Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2013) (2013)

    Google Scholar 

  25. Macháček, M., Bojar, O.: Results of the WMT13 metrics shared task. In: 8th Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2013), Sofia, Bulgaria, August 2013

    Google Scholar 

  26. Mihalcea, R., Corley, C., Strapparava, C.: Corpus-based and knowledge-based measures of text semantic similarity. In: The 21st National Conference on Artificial Intelligence (AAAI-06), vol. 21 (2006)

    Google Scholar 

  27. Nießen, S., Och, F. J., Leusch, G., Ney, H.: A evaluation tool for machine translation: fast evaluation for MT research. In: The 2nd International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2000) (2000)

    Google Scholar 

  28. Owczarzak, K., van Genabith, J., Way, A.: Dependency-based automatic evaluation for machine translation. In: Syntax and Structure in Statistical Translation (SSST) (2007)

    Google Scholar 

  29. Owczarzak, K., van Genabith, J., Way, A.: Evaluating machine translation with LFG dependencies. Mach. Transl. 21, 95–119 (2007)

    Article  Google Scholar 

  30. Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.J.: BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL-02), Philadelphia, Pennsylvania, July 2002, pp. 311–318 (2002)

    Google Scholar 

  31. Pradhan, S., Ward, W., Hacioglu, K., Martin, J. H., Jurafsky, D.: Shallow semantic parsing using support vector machines. In: Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (HLT-NAACL 2004) (2004)

    Google Scholar 

  32. Rios, M., Aziz, W., Specia, L.: TINE: a metric to assess MT adequacy. In: 6th Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2011) (2011)

    Google Scholar 

  33. Saers, M., Nivre, J., Wu, D.: Learning stochastic bracketing inversion transduction grammars with a cubic time biparsing algorithm. In: 11th International Conference on Parsing Technologies (IWPT’09), Paris, France, October 2009, pp. 29–32 (2009)

    Google Scholar 

  34. Saers, M., Wu, D.: Improving phrase-based translation via word alignments from stochastic inversion transduction grammars. In: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (SSST-3), Boulder, Colorado, June 2009, pp. 28–36 (2009)

    Google Scholar 

  35. Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., Makhoul, J.: A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: 7th Biennial Conference Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2006), Cambridge, Massachusetts, August 2006, pp. 223–231 (2006)

    Google Scholar 

  36. Tumuluru, A. K., Lo, C., Wu, D.: Accuracy and robustness in measuring the lexical similarity of semantic role fillers for automatic semantic MT evaluation. In: 26th Pacific Asia Conference on Language, Information, and Computation (PACLIC 26) (2012)

    Google Scholar 

  37. Wang, M., Manning, C.D.: SPEDE: probabilistic edit distance metrics for MT evaluation. In: 7th Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2012) (2012)

    Google Scholar 

  38. Wu, D.: Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora. Comput. Linguist. 23(3), 377–403 (1997)

    Google Scholar 

  39. Zens, R., Ney, H.: A comparative study on reordering constraints in statistical machine translation. In: 41st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL-2003), Stroudsburg, Pennsylvania, pp. 144–151 (2003)

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgment

This material is based upon work supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) under BOLT contract nos. HR0011-12-C-0014 and HR0011-12-C-0016, and GALE contract nos. HR0011-06-C-0022 and HR0011-06-C-0023; by the European Union under the FP7 grant agreement no. 287658; and by the Hong Kong Research Grants Council (RGC) research grants GRF620811, GRF621008, and GRF612806. Any opinions, findings and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the authors and do not necessarily reflect the views of DARPA, the EU, or RGC. Thanks to Markus Saers, Meriem Beloucif, and Karteek Addanki for supporting work, and to Pascale Fung, Yongsheng Yang and Zhaojun Wu for sharing the maximum entropy Chinese segmenter and C-ASSERT, the Chinese semantic parser.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Dekai Wu .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2014 Springer International Publishing Switzerland

About this paper

Cite this paper

Lo, Ck., Wu, D. (2014). BiMEANT: Integrating Cross-Lingual and Monolingual Semantic Frame Similarities in the MEANT Semantic MT Evaluation Metric. In: Besacier, L., Dediu, AH., Martín-Vide, C. (eds) Statistical Language and Speech Processing. SLSP 2014. Lecture Notes in Computer Science(), vol 8791. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-11397-5_6

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-11397-5_6

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-11396-8

  • Online ISBN: 978-3-319-11397-5

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics