Abstract
This document shows the lexical and syntactic study made to evaluate the distinguishing features of the Mexican Sign Language (MSL), it also shows the work accomplished in a model for automatic translation from written Spanish to MSL. The aims of this work were to encourage the conditions of a greater social inclusion of deaf and hearing impaired people, it also looked and contributed to the creation of linguistic resources in order to support further studies of Mexican Sign Language. This project allowed the development of a corpora of signs of MSL, an small interlingua collocations dictionary between Spanish an MSL, and a dictionary of synonyms in MSL. There were identified essentials cases of MSL with regard to Spanish. The application was developed using the system of translation by rules, and lexical and syntactic transfer. It required the design of a model with validation of basic syntactic structures and equivalences rules in Spanish.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Baldassarri, S., Royo-Santas, F.: Traductor de Español a LSE basado en reglas gramaticales y morfológicas. In: Actas del VIII Congreso Internacional de Interacción Persona Ordenador, Zaragoza, España (2007)
Calvo-Hernández, M., Tamez-Guerra, R.: Diccionario Español-Lenguade Señas Mexicana (DIELSEME) Estudio introductorio al léxico de la LSM. Secretaría de Educación Pública, Dirección de Educación Especial (2010)
Carreras, X., Chao, I., Padro, L., Padró, M.: Freeling: an open-source suite of language analyzers. In: Proceedings of the 4th International Conference of Language Resources and Evaluation (LREC 2004) (2004)
Cruz-Aldrete, M.: Gramática de la Lengua de Señas Mexicana, tesis doctorado en Lingüística, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios-El Colegio de México, México (2008)
Dreuw, P., Stein, D., Deselaers, T., Rybach, D., Zahedi, M., Bungeroth, J., Ney, H.: Spoken language processing techniques for sign language recognition and translation. Technol. Disabil. 20, 121–133 (2008)
Dreuw, P., Forster, J., Gweth, Y., Stein, D., Ney, H., Martinez, G., Hoyoux, T.: Signspeak–understanding, recognition, and translation of sign languages. In: 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies (2010)
Fridman-Mintz, B.: Reflexiones sobre las etnias sordas. In: Congreso iberoamericano de educación bilingüe para sordos, Paraguay (2012)
Huerta, A., Ibáñez, E., San-Segundo, R., Fernández, F., Barra, R., D’Haro, L.F.: Primera experiencia de traducción automática de voz en lengua de signos (2015)
Lopez-Garcia, L., Rodriguez, R., Cervantes, M., Zamora-Martinez, S., San Esteban-Sosa, S.: Mis manos que hablan, lengua de señas para sordos. Trillas, Mexico (2013)
Ludeña, V.L., San-Segundo, R., del Habla, G.D.T.: Statistical Methods for Improving Spanish into Spanish Sign Language Translation (2006)
Maher, J., Sacks, O.: Seeing in Sign: The works of William Stokoe, 1st edn. Gallaudet University Press, Washington (1996)
Manning, C., Schütze, H.: Foundations of Statistical Natural Language Processing. MIT Press, Cambridge (1999)
Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.J.: BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, pp. 311–318. Association for Computational Linguistics, July 2002
Pichardo-Lagunas, O., Martinez-Seis, B.: Resource Creation for Automatic Translation System from Texts in Spanish into Mexican Sign Language. Notes of MICAI 2015 (2015)
Rodríguez, J.: Fundación HETAH. HETAH (2016). http://www.hetah.net/traductor?ids=es. Accessed 12 June 2016
Fleischman, M.S., González-Pérez, R.: Manos con voz, Diccionario de lengua de señas mexicana, 1st edn. Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, Mexico (2011)
Signslator.com: Signslator (2016). http://www.signslator.com/. Accessed 12 June 2016
Stein, D., Dreuw, P., Ney, H., Morrissey, S., Way, A.: Hand in hand: automatic sign language to English translation (2007)
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this paper
Cite this paper
Pichardo-Lagunas, O., Martínez-Seis, B., Ponce-de-León-Chávez, A., Pegueros-Denis, C., Muñoz-Guerrero, R. (2017). Linguistic Restrictions in Automatic Translation from Written Spanish to Mexican Sign Language. In: Sidorov, G., Herrera-Alcántara, O. (eds) Advances in Computational Intelligence. MICAI 2016. Lecture Notes in Computer Science(), vol 10061. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-62434-1_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-62434-1_8
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-62433-4
Online ISBN: 978-3-319-62434-1
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)