Skip to main content

Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA

  • Conference paper
Machine Translation: From Real Users to Research (AMTA 2004)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 3265))

Included in the following conference series:

  • 1116 Accesses

Abstract

The Keyword Translator is a part of the Question Analyzer module in the JAVELIN Question-Answering system; it translates the keywords, which are used to query documents and extract answers, from one language to another. Much work has been in the area of query translation for CLIR or MLIR, however, many have focused on methods using hard-to-obtain and domain-specific resources, and evaluation is often based on retrieval performance rather than translation correctness. In this paper we will describe methods combining easily accessible, general-purpose MT systems to improve keyword translation correctness. We also describe methods that utilize the question sentence available to a question-answering system to improve translation correctness. We will show that using multiple MT systems and the question sentence to translate keywords from English to Mandarin Chinese can significantly improve keyword translation correctness.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Nyberg, E., Mitamura, T., Callan, J., Carbonell, J., Frederking, R., Collins-Thompson, K., Hiyakumoto, L., Huang, Y., Huttenhower, C., Judy, S., Ko, J., Kupse, A., Lita, L., Pedro, V., Svoboda, D., Van Durme, B.: The JAVELIN Question-Answering System at TREC 2003: A Multi-Strategy Approach with Dynamic Planning. In: Proceedings of the 12th Text REtrieval Conference (2003)

    Google Scholar 

  2. Yang, Y., Ma, N.: CMU in Cross-Language Information Retrieval at NTCIR-3. In: Proceedings of the Third NTCIRWorkshop (2003)

    Google Scholar 

  3. Chen, H.-H., Bian, G.-W., Lin, W.-C.: Resolving Translation Ambiguity and Target Polysemy in Cross-Language Information Retrieval. In: Proceedings of the Third NTCIRWorkshop (2002)

    Google Scholar 

  4. Chen, A., Jiang, H., Gey, F.: Combining Multiple Sources for Short Query Translation in Chinese- English Cross-Language Information Retrieval. In: Proceedings of the Fifth InternationalWorkshop Information Retrieval with Asian Languages (2000)

    Google Scholar 

  5. Gao, J., Nie, J.-Y., Xun, E., Zhang, J., Zhou, M., Huang, C.: Improving QueryTranslation for Cross- Language Information Retrieval using Statistical Models. In: Proceedings of the 24th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval (2001)

    Google Scholar 

  6. Jang, G.M., Kim, P., Jin, Y., Cho, S.-H., Myaeng, S.H.: Simple Query Translation Methods for Korean-English and Korean-Chinese CLIR in NTCIR Experiments. In: Proceedings of the Third NTCIRWorkshop (2003)

    Google Scholar 

  7. Lin, W.-C., Chen, H.-H.: Description of NTUApproach to NTCIR3 Multilingual Information Retrieval. In: Proceedings of the Third NTCIRWorkshop (2003)

    Google Scholar 

  8. Seo, H.-C., Kim, S.-B., Kim, B.-I., Rim, H.-C., Lee, S.-Z.: KUNLP System for NTCIR-3 English- Korean Cross-Language Information Retrieval. In: Proceedings of the Third NTCIR Workshop (2003)

    Google Scholar 

  9. Pirkola, A.: The Effects of Query Structure and Dictionary Setups in Dictionary-Based Cross- Language Information Retrieval. In: SIGIR 1998 (1998)

    Google Scholar 

  10. Lam-Adesina, A.M., Jones, G.J.F.: EXETERAT CLEF 2002: Experiments with Machine Translation for Monolingual and Bilingual Retrieval. In: Advances in Cross-Language Information Retrieval, Third Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2002 (2002)

    Google Scholar 

  11. Kwok, K.L.: NTCIR-3 Chinese, Cross Language Retrieval Experiments Using PIRCS. In: Proceedings of the Third NTCIRWorkshop (2003)

    Google Scholar 

  12. Zhang, J., Sun, L., Qu, W., Du, L., Sun, Y., Fan, Y., Lin, Z.: ISCAS at NTCIR-3: Monolingual, Bilingual and MultiLingual IR Tasks. In: Proceedings of the Third NTCIR Workshop (2003)

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2004 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Lin, F., Mitamura, T. (2004). Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA. In: Frederking, R.E., Taylor, K.B. (eds) Machine Translation: From Real Users to Research. AMTA 2004. Lecture Notes in Computer Science(), vol 3265. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_19

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_19

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-23300-8

  • Online ISBN: 978-3-540-30194-3

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics