Abstract
Differences in languages have to be bridged in order for intercultural communication to take place. Although the medical field requires highly accurate translations for promoting intercultural communication, the present level of support is insufficient. In this paper, we propose a system that uses parallel texts to support intercultural communication at hospital reception desks. Using parallel texts that have been translated accurately, the proposed system can provide this level of intercultural medical communication. We conducted an experiment to test the effectiveness of the system, which confirmed that it is possible to provide accurate intercultural communication using parallel texts. The experiment compared our system with the conventional system, which uses a printed list of parallel texts, and showed that the retrieval time of the proposed system is about the same as that of the conventional system.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Wang, B., Cheng, X., Bai, S.: Example-Based Phrase Translation in Chinese-English CLIR. In: Proceedings of the 25th annual international ACM SIGIR conference on Research and development in information retrieval, pp. 435–436 (August 2002)
Ikeda, T., Ando, S., Satoh, K., Okumura, A., Watanabe, T.: Automatic Interpretation System Integrating Free-style Sentence Translation and Parallel Text Based Translation. In: Proceedings of the Workshop on Speech-to-Speech Translation: Algorithms and Systems, Philadelphia, pp. 85–92 (July 2002)
Imoto, K., Sasajima, M., Shimomori, T., Yamanaka, N.: A Multi Modal Supporting Tool for Multi Lingual Communication by Inducing Partner’s Reply. In: IUI 2006. Proceedings of the 11th international conference on Intelligent user interfaces, pp. 330–332 (January 2006)
Rayner, M., Bouillon, P., Van Dalsem, V., Isahara, H., Kanzaki, K., Hockey, B.A.: A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2. In: Dignum, F.P.M. (ed.) ACL 2003. LNCS (LNAI), vol. 2922, pp. 137–140. Springer, Heidelberg (2004)
Chung, J.-w., Kern, R., Lieberman, H.: Topic spotting common sense translation assistant. In: CHI 2005 extended abstracts on Human factors in computing systems, pp. 1280–1283 (April 2005)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 2007 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Miyabe, M., Fujii, K., Shigenobu, T., Yoshino, T. (2007). Parallel-Text Based Support System for Intercultural Communication at Medical Receptions. In: Ishida, T., Fussell, S.R., Vossen, P.T.J.M. (eds) Intercultural Collaboration. IWIC 2007. Lecture Notes in Computer Science, vol 4568. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-540-74000-1_14
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-540-74000-1_14
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-73999-9
Online ISBN: 978-3-540-74000-1
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)