Skip to main content

Development of a Multilingual Translation Service for Interpretations and Usage Examples of Mobile Phone Pictograms

  • Chapter
Culture and Computing

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNISA,volume 6259))

Abstract

To find mobile phone pictograms that have age-specific or gender-specific differences of interpretations, we surveyed 276 Japanese mobile phone users and compiled over 6,600 of their interpretations and usage examples for these pictograms. We used these reported pictogram interpretations and usage examples to develop a prototype of a web-based age-specific pictogram dictionary application that can be searched and viewed by specifying the pictogram, age group, and/or gender as search conditions. By applying Language Grid machine translation services to this application, we developed a web-based service that translates these pictogram interpretations and usage examples into several languages. This multilingual translation service for our age-specific pictogram dictionary enables the pictogram interpretations and usage examples reported by the Japanese survey respondents to be presented to foreign residents of Japan. It should help expedite and facilitate communication on mobile phones across different languages and cultures.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. MyVoice.com: Frequently Used Functions in Japanese Cell phones, http://www.myvoice.co.jp/biz/surveys/11601/index.htm (acquired in 2009/12) (in Japanese)

  2. Eshita, M.: Deep structure f networked society, Chuko Shinsy (2000) (in Japanese)

    Google Scholar 

  3. Wallace, P.: The psychology of the internet. Cambridge University Press, Cambridge (1999)

    Book  Google Scholar 

  4. Cho, H., Inaba, E., Ishida, T., Takasaki, T., Mori, Y.: Semantics in Pictogram Communication. IPSJ SIG Notes 2006(110), 1–8 (2006) (in Japanese)

    Google Scholar 

  5. Ishida, T.: Language Grid: An Infrastructure for Intercultural Collaboration. In: IEEE/IPSJ Symposium on Applications and the Internet (SAINT 2006), pp. 96–100 (2006)

    Google Scholar 

  6. Kushchu, I.: Foreigners acceptance of mobile phones in Japan, http://www.moba-ken.jp/wp-content/pdf/final_Ibrahim_w.pdf (acquired in 2009/12) (in Japanese)

  7. United Nations, Demographic Yearbook system, Demographic Yearbook Special Census Topics, http://unstats.un.org/ (acquired in 2009/12)

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2010 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this chapter

Cite this chapter

Tanaka, S., Nakakubo, A., Kimura, M., Takeda, K., Koda, T. (2010). Development of a Multilingual Translation Service for Interpretations and Usage Examples of Mobile Phone Pictograms. In: Ishida, T. (eds) Culture and Computing. Lecture Notes in Computer Science, vol 6259. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-17184-0_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-17184-0_9

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-642-17183-3

  • Online ISBN: 978-3-642-17184-0

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics