Abstract
According to the system theory of von Bertalanffy (1968), Bertalanffy, a “system” is an entity that can be distinguished from its environment and that consists of several parts. System theory investigates the role of the parts, their interaction and the relation of the whole with its environment. System theory of the second order examines how an observer relates to the system. This paper traces some of the recent discussion of example-based machine translation (EBMT) and compares a number of EBMT and statistical MT systems. It is found that translation examples are linguistic systems themselves that consist of words, phrases and other constituents. Two properties of Luhmann’s (2002) system theory are discussed in this context: EBMT has focussed on the properties of structures suited for translation and the design of their reentry points, and SMT develops connectivity operators which select the most likely continuations of structures. While technically the SMT and EBMT approaches complement each other, the principal distinguishing characteristic results from different sets of values which SMT and EBMT followers prefer.
Similar content being viewed by others
References
Akiba Y, Sumita E, Nakaiwa H, Yamamoto S, Okunoz HG (2003) Experimental comparison of MT evaluation methods: Red vs. bleu. In: MT Summit IX: Proceedings of the ninth machine translation summit, New Orleans, USA, pp 1–8
Ashby WR (1956) An introduction to cybnernetics. Chapman & Hall, London
Brown PE, Cocke J, Della Pietra SA, Della Pietra VJ, Jelinek F, Lafferty JD, Mercer RL, Roossin PS (1990) A statistical approach to machine translation. Comput Linguist 16:79–85; repr. in Nirenburg et al. (2003), 355–362
Brown PE, Della Pietra VJ, Della Pietra SA, Mercer RL (1993) The mathematics of statistical machine translation: parameter estimation. Comput Linguist 19: 263–311
Brown RD (1999) Adding linguistic knowledge to a lexical example-based translation system. In: Proceedings of the eighth international conference on theoretical and methodological issues in machine translation (TMI-99), Chester, England, pp 22–32
Burbank A, Carpuat M, Clark S, Dreyer M, Fox P, Groves D, Hall K, Hearne M, Melamed ID, Shen Y, Way A, Wellington B, Wu D (2005) Final report of the 2005 language engineering workshop on statistical machine translation by parsing. Johns Hopkins University Center for Speech and Language Processing, Baltimore, MD, http://www.clsp.jhu.edu/ws2005/groups/statistical/ [Last accessed 4 August 2006]
Callison-Burch C, Bannard C, Schroeder J (2005) A compact data structure for searchable translation memories. In: Proceedings of the 10th annual conference of the European Association for Machine Translation, Budapest, Hungary, pp 59–65
Carl M (2000) A model of competence for corpus-based machine translation. In: Proceedings of the 18th international conference on computational linguistics: COLING 2000 in Europe, Germany, pp 997–1001
Carl M (2003) Inducing translation grammars from bracketed alignments. In: Carl and Way (2003), Recent advances in example-based machine translation. Kluwer Academic publisher, Dodrecht, The Netherlands, pp 339–363
Carl M, Iomdin LL, Pease C, Streiter O (2000) Towards dynamic linkage of example-based and rule-based machine translation. Mach Translat 15: 223–257
Carl M, Way A (eds) (2003) Recent advances in example-based machine translation, Kluwer Academic Publisher, Dordrecht, The Netherlands
Castaño MA, Casacuberta F, Vidal E (1997) Machine translation using neural networks and finite state models. In: Proceedings of the 7th international conference on theoretical and methodological issues in machine translation, Santa Fe, NM, pp 160–167
Chiang D (2005) A hierarchical phrase-based model for statistical machine translation. In: 43rd annual meeting of the Association for Computational Linguistics, Ann Arbor, MI, pp 263–270
Chung Y-J, Kang S-J, Moon K-H, Lee J-H (2002) Word sense disambiguation in a Korean-to-Japanese MT system using neural networks. In: Proceedings of the workshop on machine translation in Asia, Taipei, Taiwan, pp 74–80
Cicekli I (2006) Inducing translation templates with type constraints. Mach Translat 19: 281–287
Doddington G (2002) Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram statistics. In: Proceedings of the ARPA workshop on human language technology notebook proceedings, San Diego, CA, pp 139–145
Doi T, Yamamoto H, Sumita E (2005) Graph-based retrieval for example-based machine translation using edit distance. In: Proceedings of the MT Summit X workshop: Second workshop on example-based machine translation, Phuket, Thailand, pp 51–59
Dorr BJ (1994) Machine translation divergences. Comput Linguist 20: 597–633
Flach P, Kakas A (1997) Workshop report: IJCAI’97 workshop on abduction and induction in AI. Japan. http://www.cs.bris.ac.uk/flach/IJCAI97/IJCAI97report.html [Last accessed 4 August 2006]
Furuse O, Iida H (1992) Cooperation between transfer and analysis in example-based framework. In: Proceedings of the fifteenth [sic] international conference on computational linguistics, Nantes, France, pp 645–651
Gamon M, Ringger E, Corston-Oliver S, Moore R (2002) Machine-learned contexts for linguistic operations in German sentence realization. In: 40th annual meeting of the Association for Computational Linguistics, Philadelphia, Pennsylvania, pp 25–32
Gough N, Way A (2004) Example-based controlled translation. In: Proceedings of the 9th EAMT workshop “Broadening horizons of machine translation and its applications”, Valletta, Malta, pp 73–81
Groves D, Way A (2006) Hybrid data driven models of MT. Mach Translat 19: 299–321
Hovy E (2005) Re: [Mt-list] Phrasal SMT vs EBMT, posted to mt-list, 8 February 2005 http://www.mail-archive.com/mt-list@eamt.org/msg00777.html [Last accessed 4 August 2006]
Hutchins J (1996) Evaluation of machine translation and translation tools. In: Mariana J (ed) Evaluation, Ch 13 of Cole RA, Mariani J, Uszkoreit H, Zaenen A, Zue V (eds) Survey of the state of the art in human language technology, Report for the National Science Foundation and European Commission, http://cslu.cse.ogi.edu/HLTsurvey/ch13node5.html [Last accessed 7 August 2006]
Hutchins J (2005) Towards a definition of example-based machine translation. In: Proceedings of the MT Summit X workshop: Second workshop on example-based machine translation, Phuket, Thailand, pp 63–70
Hutchins J (2006) Example-based machine translation: a review and commentary. Mach Translat 19:197–211
Jackson D (2005) Parsing and translation of expressions by genetic programming. In: Proceedings of the genetic and evolutionary computation conference (GECCO), Washington, DC, pp 1681–1688
Kaji H, Kida Y, Morimoto Y (1992) Learning translation templates from bilingual text. In: Proceedings of the fifteenth [sic] international conference on computational linguistics, COLING-92, Nantes, France, pp 672–678
Katoh N, Aizawa T (1994) Machine translation of sentences with fixed expressions. In: 4th conference on applied natural language processing, Stuttgart, Germany, pp 28–33
Koehn P (2004) Statistical significance tests for machine translation evaluation. In: Proceedings of the 2004 conference on empirical methods in natural language processing, Barcelona, Spain, pp 388–395
Kuhn T (1962, 1976) The structure of scientific revolutions, 3rd edn. University of Chicago Press, Chicago, IL
Langlais P, Gotti F (2006) EBMT by tree-phrasing. Mach Translat 20:1–25
Lepage Y, Denoual E (2006) Purest ever example-based machine translation: detailed presentation and assessment. Mach Translat 19:251–280
Liu Z, Wang H, Wu H (2006) Example-based machine translation based on TSC and statistical generation. Mach Translat 20:27–44
Luhmann N (2002) Einführung in die Systemtheorie [Introduction to system theory]. Carl-Auer- Systeme Verlag, Heidelberg, Germany
Maegaard B (ed), Bel N, Dorr B, Hovy E, Knight K, Iida H, Boitet C, Maegaard B, Wilks Y (1999) Machine translation. In: Hovy E, Ide N, Frederking R, Mariani J, Zampolli A (eds) Multilingual information management: current levels and future abilities, report commissioned by the US National Science Foundation and also delivered to the European Commission’s Language Engineering Office and the US Defense Advanced Research Projects Agency http://www.cs.cmu.edu/ref/mlim/chapter4.html [Last accessed 4 August 2006]
Marcu D (2001) Towards a unified approach to memory- and statistical-based machine translation. In: Association for Computational Linguistics 39th annual meeting and 10th conference of the European Chapter, Toulouse, France, pp 378–385
McLean IJ (1992) Example-based machine translation using connectionist matching. In: Fourth international conference on theoretical and methodological issues in machine translation: empiricist vs. rationalist methods in MT, TMI-92, Montreal, Canada, pp 35–43
Nagao M (1984) A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle. In: Elithorn A, Banerji R (eds) Artificial and human intelligence (Edited review papers presented at the international NATO symposium on artificial and human intelligence), North-Holland, Amsterdam, The Netherlands, pp 173–180; repr. in Nirenburg et al. (2003) pp 351–354
Ney H (2005) One decade of statistical machine translation: 1996–2005. In: MT Summit X: The tenth machine translation summit, Phuket, Thailand, pp i-12–i-17
Nirenburg S, Somers H, Wilks Y (eds) (2003) Readings in machine translation. MIT Press, Cambridge, MA
Och FJ, Ney H (2002) Discriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation. In: 40th annual meeting of the Association for Computational Linguistics, Philadelphia, Pennsylvania, pp 295–302
Och FJ, Ney H (2003) A systematic comparison of various statistical alignment models. Comput Linguist 29:19–51
Onions C (1973) The shorter Oxford English dictionary. Oxford University Press, Oxford, England
Papineni K, Roukos S, Ward T, Zhu W-J (2002) Bleu: A method for automatic evaluation of machine translation. In: 40th annual meeting of the Association for Computational Linguistics, Philadelphia, Pennsylvania, pp 311–318
Popescu-Belis A (2003) An experiment in comparative evaluation: Humans vs. computers. In: Proceedings of the ninth machine translation summit, New Orleans, USA, pp 307–314
Quirk C, Menezes A (2006) Dependency treelet translation: The convergence of statistical and example-based machine-translation?. Mach Translat 20:45–66
Richardson SD, Dolan WB, Menezes A, Pinkham J (2001) Achieving commercial-quality translation with example-based methods. In: MT Summit VIII: “Machine translation in the information age”, Santiago de Compostela, Spain, pp 293–298
Ringger E, Gamon M, Moore RC, Rojas D, Smets M, Corston-Oliver S (2004) Lexically informed statistical models of constituent structure for ordering in sentence realization. In: Coling: 20th international conference on computational linguistics, Geneva, Switzerland, pp 673–680
Rumelhard DE, Hinton GE, Williams RJ (1986) Learning internal representations by error propagation. In: Rumelhart DE, McClelland JL, PDP Research Group (eds) Parallel distributed processing: Explorations in the microstructure of cognition, Vol 1: Foundations. MIT Press, Cambridge, MA, pp 318–363
Sato S, Nagao M (1990) Towards memory-based translation. In: COLING-90, papers presented to the 13th international conference on computational linguistics, vol 3. Helsinki, Finland, pp 247–252
Searle JR (1995) The construction of social reality. Allen Lane, London, UK
Sharp R (1988) Cat2 – Implementing a formalism for multi-lingual MT. In: Proceedings of the second international conference on theoretical and methodological issues in machine translation of natural languages, Pittsburgh, Pennsylvania, pp 76–87
Simard M (2005) [Mt-list] Phrasal SMT vs EBMT, posted to mt-list, 9 February 2005 http://www.mail-archive.com/mt-list@eamt.org/msg00778.html [Last accessed 7 August 2006]
Somers H (2003) An overview of EBMT. In: Carl and Way (2003), pp 3–57
Streiter O (1996) Linguistic modeling for multilingual machine translation. Shaker Verlag, Aachen, Germany
Streiter O, Carl M, Iomdin LL (2000) A virtual translation machine for hybrid machine translation. In: Proceedings of the Dialogue 2000 international seminar in computational linguistics and applications, Tarusa, Russia, pp 1–13
Sumita E, Iida H, Kohyama H (1990) Translating with examples: a new approach to machine translation. In: Proceedings of the third international conference on theoretical and methodological issues in machine translation of natural language, Austin, Texas, pp 203–212
Turcato D, Popowich F (2003) What is example-based machine translation? In: Carl and Way (2003), pp 59–81
von Bertalanffy L (1968) General system theory: foundations, development, applications. George Braziller, New York, NY
von Foerster H (1973) On constructing a reality. In: Preiser WFE (ed) Environmental design research, vol 2. Dowden, Hutchinson & Ross, Stroudsburg, PA, pp 35–46
von Foerster H (1993) KybernEthik [CybernEthics]. Merve Verlag, Berlin
Watanabe H, Kurohashi S, Aramaki E (2003) Finding translation patterns from dependency structures. In: Carl and Way (2003), pp 397–412
Way A (2003) Translating with examples: The LFG-DOT models of translation. In: Carl and Way (2003), pp 443–472
Way A, Gough N, (2005) Comparing example-based & statistical machine translation. Presentation to Univesity of Edinburg, ICCS/HCRC seminar series; slides available at http://www.computing.dcu.ie/~away/PUBS/2005/Edinburgh.ppt, [Last accessed 30th November 2006]
Wu D (2006) MT model space: Statistical vs. compositional vs. example-based machine translation. Mach Translat 19:213–228
Yamada K, Knight K (2001) A syntax-based statistical translation model. In: Association for Computational Linguistics 39th annual meeting and 10th conference of the European Chapter, Toulouse, France, pp 523–529
Yamada K, Knight K (2002) A decoder for syntax-based statistical MT. In: 40th annual meeting of the Association for Computational Linguistics, Philadelphia, Pennsylvania, pp 303–310
Zadeh LA (2005) Toward a generalized theory of uncertainty (GTU): An outline. Inform Sci 172: 1–40
Zhang Y, Vogel S (2005) An efficient phrase-to-phrase alignment model for arbitrarily long phrase and large corpora. In: 10th annual conference of the European Association for Machine Translation, Budapest, Hungary, pp 294–301
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Carl, M. A system-theoretical view of EBMT. Machine Translation 19, 229–249 (2005). https://doi.org/10.1007/s10590-006-9012-8
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10590-006-9012-8