ABSTRACT
Multilingual communities using machine translation to overcome language barriers are showing up with increasing frequency. However, when a large number of translation errors get mixed into conversation, it becomes difficult for users to fully understand each other. In this paper, we focus on misconceptions found in high volume in actual online conversations using machine translation. By comparing responses via machine translation and responses without machine translation, we extract two response patterns, which may be strongly related to the occurrence of misconceptions in machine translation-mediated communication. The two response patterns are that users tend to respond to short phrases of the original message and tend to trip on the wording of the original message when responding via machine translation.
Index Terms
- Analyzing misconceptions in multilingual computer-mediated communication
Recommendations
Automatic prediction of misconceptions in multilingual computer-mediated communication
IUI '06: Proceedings of the 11th international conference on Intelligent user interfacesMultilingual communities using machine translation to overcome language barriers are showing up with increasing frequency. However, when a large number of translation errors get mixed into conversations, users have difficulty completely understanding ...
Effects of machine translation on collaborative work
CSCW '06: Proceedings of the 2006 20th anniversary conference on Computer supported cooperative workEven though multilingual communities that use machine translation to overcome language barriers are increasing, we still lack a complete understanding of how machine translation affects communication. In this study, eight pairs from three different ...
Generating Arabic text in multilingual speech-to-speech machine translation framework
The interlingual approach to machine translation (MT) is used successfully in multilingual translation. It aims to achieve the translation task in two independent steps. First, meanings of the source-language sentences are represented in an intermediate ...
Comments