skip to main content
10.1145/2578153.2578201acmconferencesArticle/Chapter ViewAbstractPublication PagesetraConference Proceedingsconference-collections
research-article

Recognition of translator expertise using sequences of fixations and keystrokes

Published: 26 March 2014 Publication History

Abstract

Professional human translation is necessary to meet high quality standards in industry and governmental agencies. Translators engage in multiple activities during their task, and there is a need to model their behavior, with the objective to understand and optimize the translation process. In recent years, user interfaces enabled us to record user events such as eye-movements or keystrokes. Although there have been insightful descriptive analysis of the translation process, there are multiple advantages in enabling quantitative inference. We present methods to classify sequences of fixations and keystrokes into activities and model translation sessions with the objective to recognize translator expertise. We show significant error reductions in the task of recognizing certified translators and their years of experience, and analyze the characterizing patterns.

References

[1]
Bauer, M. 1999. From interaction data to plan libraries: A clustering approach. In IJCAI, vol. 99, Citeseer, 962--967.
[2]
Blaylock, N., and Allen, J. 2005. Recognizing instantiated goals using statistical methods. In IJCAI Workshop on Modeling Others from Observations (MOO-2005), 79--86.
[3]
Breiman, L. 2001. Random Forests. Machine learning 45, 1, 5--32.
[4]
Carl, M. 2012. The CRITT TPR-DB 1.0. Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), 9--18.
[5]
Dragsted, B., and Carl, M. 2013. Towards a classification of translation styles based on eye-tracking and keylogging data. Journal of the Writing Research 5, 1, 133--158.
[6]
Ericsson, K. A., and Simon, H. A. 1980. Verbal reports as data. Psychological review 87, 3, 215.
[7]
Gerloff, P. 1986. Second language learners' reports on the interpretive process: Talk-aloud protocols of translation. Interlingual and intercultural communication., 243--262.
[8]
Jakobsen, A. L., and Schou, L. 1999. Translog documentation. Probing the process in translation: methods and results. Copenhagen Studies in Language Series 24, 1--36.
[9]
Jakobsen, A. L. 2003. Effects of think aloud on translation speed, revision, and segmentation. BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY 45, 69--96.
[10]
Köck, M., and Paramythis, A. 2011. Activity sequence modelling and dynamic clustering for personalized e-learning. User Modeling and User-Adapted Interaction 21, 1-2, 51--97.
[11]
Liaw, A., and Wiener, M. 2002. Classification and regression by randomForest. R News 2, 3, 18--22.
[12]
Maechler, M., Rousseeuw, P., Struyf, A., Hubert, M., and Hornik, K. 2013. cluster: Cluster Analysis Basics and Extensions. R package version 1.14.4.

Cited By

View all
  • (2020)Predicting translation behaviorsby using Hidden Markov ModelTranslation, Cognition & BehaviorTranslation, Cognition and Behavior10.1075/tcb.00035.lu3:1(76-99)Online publication date: 13-May-2020
  • (2019)Using experimental approaches to study translationTranslation, Cognition & BehaviorTranslation, Cognition and Behavior10.1075/tcb.00018.hat2:1(35-54)Online publication date: 7-Mar-2019
  • (2019)Predictive Turn in Translation Studies: Review and ProspectsHandbook of the Changing World Language Map10.1007/978-3-319-73400-2_217-1(1-23)Online publication date: 21-Apr-2019
  • Show More Cited By

Recommendations

Comments

Information & Contributors

Information

Published In

cover image ACM Conferences
ETRA '14: Proceedings of the Symposium on Eye Tracking Research and Applications
March 2014
394 pages
ISBN:9781450327510
DOI:10.1145/2578153
Permission to make digital or hard copies of part or all of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for third-party components of this work must be honored. For all other uses, contact the Owner/Author.

Sponsors

Publisher

Association for Computing Machinery

New York, NY, United States

Publication History

Published: 26 March 2014

Check for updates

Author Tags

  1. expertise modeling
  2. translation process research

Qualifiers

  • Research-article

Conference

ETRA '14
ETRA '14: Eye Tracking Research and Applications
March 26 - 28, 2014
Florida, Safety Harbor

Acceptance Rates

Overall Acceptance Rate 69 of 137 submissions, 50%

Upcoming Conference

ETRA '25

Contributors

Other Metrics

Bibliometrics & Citations

Bibliometrics

Article Metrics

  • Downloads (Last 12 months)3
  • Downloads (Last 6 weeks)0
Reflects downloads up to 01 Mar 2025

Other Metrics

Citations

Cited By

View all
  • (2020)Predicting translation behaviorsby using Hidden Markov ModelTranslation, Cognition & BehaviorTranslation, Cognition and Behavior10.1075/tcb.00035.lu3:1(76-99)Online publication date: 13-May-2020
  • (2019)Using experimental approaches to study translationTranslation, Cognition & BehaviorTranslation, Cognition and Behavior10.1075/tcb.00018.hat2:1(35-54)Online publication date: 7-Mar-2019
  • (2019)Predictive Turn in Translation Studies: Review and ProspectsHandbook of the Changing World Language Map10.1007/978-3-319-73400-2_217-1(1-23)Online publication date: 21-Apr-2019
  • (2019)Predictive Turn in Translation Studies: Review and ProspectsHandbook of the Changing World Language Map10.1007/978-3-030-02438-3_217(3939-3961)Online publication date: 23-Oct-2019
  • (2018)Outline for a Relevance Theoretical Model of Machine Translation Post-editingResearching Cognitive Processes of Translation10.1007/978-981-13-1984-6_3(49-67)Online publication date: 27-Oct-2018
  • (2017)Eye Tracking in Translation Process ResearchThe Handbook of Translation and Cognition10.1002/9781119241485.ch14(248-264)Online publication date: 18-Feb-2017
  • (2016)Computational linguistics and translation studiesBorder Crossings10.1075/btl.126.11car(225-244)Online publication date: 30-Aug-2016
  • (2016)Statistical Modelling and Automatic Tagging of Human Translation ProcessesNew Directions in Empirical Translation Process Research10.1007/978-3-319-20358-4_8(155-181)Online publication date: 2016

View Options

Login options

View options

PDF

View or Download as a PDF file.

PDF

eReader

View online with eReader.

eReader

Figures

Tables

Media

Share

Share

Share this Publication link

Share on social media