ABSTRACT
In the modern world, the need for interacting and communicating across nations is indispensable as the undeniable result of globalization. Successful communication requires not only purely linguistic competence but also the knowledge of social norms, social values and relations between individuals known as communicative competence. Communicative competence presupposes ability to use the language correctly and appropriately. This pragmatic competence is as crucial as linguistic competence. The lack of it may lead to rudeness, misinterpretation, cultural shocks, and even communication breakdown. The study focuses on English and Vietnamese verbal expressions used in giving and receiving presents. More specifically, some similarities and differences in English and Vietnamese verbal expressions when giving and receiving presents/gifts will be given. Also, tentative explanations in terms of linguistic politeness are made. The data for this analysis are provided by the survey questionnaire that investigates verbal expressions used in giving and receiving presents on three occasions (birthday, wedding, and house-warming). The findings of the study indicate that giving and receiving presents is a sensitive and delicate communicative act with many of communicating strategies employed by both groups of informants. In addition, the cultural characteristics of each group also partly reveal through their utterances of giving and receiving presents.
- Muischnek, K., & Kaalep, H. J. (2010). The variability of multi-word verbal expressions in Estonian. Language resources and evaluation, 44(1), 115-135.Google Scholar
- Lodge, D. (2015). The language of fiction: Essays in criticism and verbal analysis of the English novel. Routledge.Google ScholarCross Ref
- Al‐Amer, R., Ramjan, L., Glew, P., Darwish, M., & Salamonson, Y. (2015). Translation of interviews from a source language to a target language: Examining issues in cross‐cultural health care research. Journal of Clinical Nursing, 24 (9-10), 1151-1162.Google Scholar
- Kim, S. H., Petard, N., & Hong, J. H. (2018). What is lost in translation: A cross-cultural study to compare the concept of nuttiness and its perception in soymilk among Korean, Chinese, and Western groups. Food Research International, 105, 970-981.Google Scholar
- Edgar, C., McRorie, M., & Sneddon, I. (2012). Emotional intelligence, personality and the decoding of non-verbal expressions of emotion. Personality and Individual Differences, 52(3), 295-300.Google Scholar
- Jiang, X. (2017). Experimental Approaches to Socio‐Linguistics: Usage and Interpretation of Non‐Verbal and Verbal Expressions in Cross‐Cultural Communication. Sociolinguistics: Interdisciplinary Perspectives, 125.Google Scholar
- Yule, G. (1996). Pragmatics. New York: Oxford University Press.Google Scholar
- Egbert, N., & Polk, D. (2006). Speaking the language of relational maintenance: A validity test of Chapman's Five Love Languages. Communication Research Reports, 23(1), 19-26.Google Scholar
- Haviland-Jones, Jeannette & Hale, Holly & Wilson, Patricia & Mcguire, Terry. (2005). An Environmental Approach to Positive Emotion: Flowers. Evolutionary Psychology. 3. 10.1177/147470490500300109.Google Scholar
- Brown, P., & Levinson, S. (1987), Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press.Google ScholarCross Ref
- M.J. Ryan (2007). “Giving Thanks: The Gifts of Gratitude”. Conari Press.Google Scholar
- Ngoc, T., & Samad, S. (2020). A Qualitative Case Study into Exploring the Learning Styles and Learning Strategies of Non English Major Vietnamese College Students. Universal Journal of Educational Research, 8(1A), 76-86.Google Scholar
- Tran, T. T. (2013). Factors affecting teaching and learning English in Vietnamese universities. The Internet journal language, culture and society, 38(1), 138-145.Google Scholar
- Chau, T. H. H., & Truong, V. (2019). The Integration of Intercultural Education into Teaching English: What Vietnamese Teachers Do and Say. International Journal of Instruction, 12(1), 441-456.Google Scholar
- Hasselgård, H. (2014). Verbal and nominal expressions in an English-Norwegian translation perspective. Caught in the Middle–Language Use and Translation, 147, 147-60.Google Scholar
Recommendations
English- Vietnamese Cross-Language Paraphrase Identification Method
SoICT '17: Proceedings of the 8th International Symposium on Information and Communication TechnologyParaphrase identification is a very important problem and is used in many natural language processing tasks such as machine translation, bilingual information retrieval, plagiarism detection, etc. With the development of information technology and the ...
POS-tagger for English-Vietnamese bilingual corpus
HLT-NAACL-PARALLEL '03: Proceedings of the HLT-NAACL 2003 Workshop on Building and using parallel texts: data driven machine translation and beyond - Volume 3Corpus-based Natural Language Processing (NLP) tasks for such popular languages as English, French, etc. have been well studied with satisfactory achievements. In contrast, corpus-based NLP tasks for unpopular languages (e.g. Vietnamese) are at a ...
Rule based English-Vietnamese bilingual terminology extraction from Vietnamese documents
SoICT '19: Proceedings of the 10th International Symposium on Information and Communication TechnologyBilingual terminologies are important resources for natural language processing as well as for human use. The automatic acquisition of bilingual terminologies is mostly based on bilingual corpora. However, monolingual corpora could also be a good source ...
Comments